English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Open

Open translate Russian

265 parallel translation
Open End'deydi.
Даже получил премию за вклад в развитие медицины.
Bu adam Akron Open'ı kazandı, Vincent.
Винсент, он выиграл открытый чемпионат Акрона.
Akron Open'a benzer başka bir şey yok. Nereden duydun bunu?
Ну, это не такое уж достижение.
LPGA. - 1992'de Denver Açık'ı kazandın.
LPGA, вы выиграли Denver Open, в 1992 1992.
Would you open yourself?
Откроешься мне?
~ Kalbimi açığa çıkardı. ~
Made my heart an open book.
"Deez Nuts Roasting On an Open Fire..."
... "Жарь свои яйца на открытом огне",..
Peki, Açık Kaynak Nedir?
И, что такое Open Source?
Açık Kaynak, bir yoldur. Sorunsuz bir şekilde yazılım işbirliğidir. rahatça görüşülerek, sorun olmadan...
Open Source, это способ взаимодействия людей между собой на основе программного обеспечения без стеснения всеми проблемами интеллектуальной собственности, принуждающими согласовывать контракты каждый раз при покупке части программного обеспечения, и привлечения большого количества юристов.
Onun katkıları olmasa, Linux ve Açık Kaynak olamazdı ve sürekli gelişip bu günkü haline gelemeyecekti.
Без этого вклада, было бы невозможным развитие Linux и Open Source до их настоящего состояния.
Bence açık kaynak tanımını da kuvvetlendirdi.
Это целая философия что, как я думаю, мотивированно определением open source.
Sun ın yaptığından daha iyisini yapmak için cidden bir şanstı! Open Source ve Linux için bir şans.
Это был реальный шанс сделать что-нибудь лучшее, чем Sun сделала по сравнению с Open Source и Linux.
Bu yüzden Netscape in kararı Sebest Yazılım fikri üzerinde duyarlılığı arttırdı Açık Kaynak ne olaki bütün dikkatler Linux OS üzerinde toplandı. zira Linux, Açık Kaynak Yazılımın en göze batan örneğiydi
Так, решение Netscape привело к бурной реакции общества на идею Свободного ПО, ставшей известной как Open Source, и привлекло внимание к операционной системе Linux, которая в то время была одним из выдающихся примеров программ с открытыми исходниками.
"Açık Kaynak" burda bu ofiste icat edildi
Что это то место, где появился термин "Open Source".
Şey, Oraya Açık Kod amacıya gitmiştik, aslında Linus a da sorduk, gelmek istermi falan diye
Ну, мы пришли к концепции Open Source. Мы поставили Линуса перед фактом и спросили, нравится ли ему.
[ "Açık Kaynak kelimesini nasıl seçtiniz"?
[ Каким образом Вы выбрали название "Open Source"?
Şey, ilk üç alıcının Açık Kaynak Hareketisi için konuşmasından itibaren bence, bende Serbest Yazılım Hareketi hakkında konuşurum
Ну, поскольку первые трое говорили о движении Open Source, я думаю, мне стоит рассказать о движении Свободного ПО.
Açık Kaynak hareketi pratik yararlar üzerine odaklanır yani bir birliğin kullanıcıları sayesinde yararlanabilirsiniz ki bunlar işbirliği yapıp yazılımı geliştiren adamlardır.
Движение Open Source сосредоточилось на практических преимуществах того, что вы имеете сообщество пользователей которые могут сотрудничать обмениваться и лучшая программы.
Aaah, neye ihtiyacımız olduğuna karar verdik bir... bir tanımlama.. bir şekilde Açık Kaynak olgusunu netleştirmemiz için izine ihtiyaç vardı bir... bir tanımlama.. bir şekilde Açık Kaynak olgusunu netleştirmemiz için izine ihtiyaç vardı ve bu şekilde bir bildiri isimlendirildi "Açık Kaynak Tanımlaması".
Эээ... ранее мы решили, что то, что нам нужно, это определение, нам нужно нечто в роде мета-лицензии для определения "Свободных Исходников". это определение, нам нужно нечто в роде мета-лицензии для определения "Свободных Исходников". И то, к чему мы пришли - документ названный "Определение Открытых Исходников" ( "The Open Source Definition" ).
Ve Açık Kod bir yazılımdır derken size 9 kuralın listesi de verilir Açık Kaynak Tanımında yer alan liste.
И считать, что Open Source, это ПО которое дает Вам список из девяти прав описанных в этом определении.
Açık Kaynak Başlangıcı için bir çok idari çalışma yaptım ve sanırım 6 ay sonra
административной работы для запуска Инициативы Открытых Исходников ( Open Source Initiative ) и где-то месяцев через шесть,
Açık Kaynak kelimesini haberlerde sürekli okuyordum ve cidden dumurdu : )
Я был вознагражден словами Open Source постоянно во всех новостях и был абсолютно поражен.
"Microsoft, Açık Kaynak Birliğine hoşgeldin der"
"Microsoft приветствует сообщество Open Source".
Seni öpen onca erkek arasından bir teki bile mi?
Из всех тех, с кем ты целовалась?
Sizi öpen adam mübaşir miydi?
Конечно, мой муж тут сторожем. Сторожем?
Birkaç yıl önce Open End'de değil miydi o?
Это один из лучших акушеров в стране.
Bir kişi bile mi? Seni öpen erkeklerden hiç biri mi?
Ни один из всех тех мужчин, что целовали тебя?
Belki de onu öpen tek kişi olmak istemendendir.
Может, вы бы сами хотели ее целовать?
Bu dudakları öpen ilk erkek o muydu?
Это он первым поцеловал эти губы?
Hiçbirşey hariç ben! Polis kıçı öpen heriften değil!
Я ничего не жду, тем более от парня, который лижет копам жопу!
Tamam mı, anne-öpen?
Хорошо, мама-целовальник?
Anne-öpen.
"Мама-целовальник."
Annemi öpen sendin.
Ты целовал мою маму!
Akşam 7 Haberleri Lütfen, aşkımız alev alsın Öpen kişi suçlu olmasın
В 7-часовых новостях наши отношения подтвердят... поцелуем!
Hey, dostum şurdaki aptal adamı öpen dashiki olamaz değil mi?
Надо сейчас же завалить этого придурка! Так, твой ход. Давай.
İşini yap, kara kıçını ilk öpen ben olacağım. Ama eğer başaramazsan değersiz cesedini en hızlı yolla kızartma tenceresine, Malebolgia'nın bizi beklediği yere yollarım.
Послушай, выполни своё задание и я первый поцелую твой чёрный зад... но если ты не справишься... я с удовольствием отправлю твою душу... обратно на сковородку... где нас будет ждать Мелболги.
Görüşme sırasında onu yanlışlıkla öptüm ve şimdi beni geri istiyor tabii, çünkü, "Hadi herkesi öpen kızı çağıralım!" diye.
Я нечаянно поцеловала его на собеседовании и теперь он хочет чтобы я вернулась конечно же, типа "Приведите-ка ту девушку которая всех целует!"
İşin doğrusunu söylemek gerekirse herhangi biri yapmadı bunu beni öpen Ranek'di.
Конечно, это не ваше дело, но если вам нужно знать, Ранек поцеловал меня.
- Evet, tamam. Şimdi şunu yapacağız, ruju süreceğiz, ve öpen kişi ruju çıkana kadar öpme hakkına sahip olacak.
Теперь так : красишь губы помадой и целуешь столько раз, сколько сможешь, пока помада не сойдёт.
Minibüsün arkasında, sanki lord Byron'mış gibi elini öpen o değil miydi?
Он не целовал тебе руку там в фургоне, как сраный Лорд Байрон?
Kıç öpen.
-... целовать задницу.
Beni öpen sendin, unuttun mu?
Ты меня поцеловала. Помнишь?
Seni ilk öpen olma isteğime karşı koyamadım.
Не могла устоять перед соблазном поцеловать тебя первой.
Ben farklı birşey arıyorum, erkek olan birisi, ama iyi davranışlarla birlikte, bana sarılan, okşayan ve beni heryerde öpen.
Кого-то мужественного, но и нежного, кто будет обнимать меня и целовать всё тело.
İşin tekniğine girmek istiyorsan, beni ilk öpen sendin.
Эй, если уж мы заговорили о технических деталях, ты меня первой поцеловала,
Jackie'yi öpen çocuktan yumruk yedim.
Мне накостылял парень, который целовал Джеки.
Kıç öpen beyaz adamı oynayacaksın.
Станешь лижущим жопу белым человеком.
Bana üniformalı adamları öpen deyin.
Считайте, что я не устояла перед мужчиной в форме.
İsa'yı öpen kişi. O da kadın elbiseleri giyerdi.
Как тот Иуда, целовавший Иисуса... он тоже любитель мальчиков.
Ya da birbirlerini öpen sevgililer gördüğümde.
Или я вижу влюблённых парня и девушку, они целуются,
O var, bir de, ilk randevuda öpen kızlardan her zaman şüphe duyarım.
Ну хорошо, я всегда с подозрением относился к девушкам, которые целуются на первом свидании.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]