Oprah translate Russian
437 parallel translation
iyi ki yazar degil de oyuncu olmussun çünkü bu konusma resmen Oprah Hallmark R. Kelly rezilligindeydi.
Хорошо, что ты актёр, а не сценарист и не писатель, потому что это было как в речах Опры идущих на дамском канале и исполняемых R. Kelly, вот так паршиво. Ну, я не...
Evet, Oprah... ama bu benim gerçek hayat hikayem.
Опра,... в этом моя жизнь.
Hey profesör, Oprah'ın programında karınızı gördüm...
- Хорошо. А я видел вашу жену в гостях у Опры!
Harika, o zaman gidip Oprah'ya babanın bir hafta sonu Holiday lnn'e giderek... hayatını nasıl mahvettiğini anlatırsın!
Тогда расскажи на радио, как твой папа тебе жизнь испортил, один раз переночевав в мотеле!
Demek ki yere hoparlör koyarsak ve içinde biraz bas olan birşeyler çalarsak yılalar, Oprah`ın jambonu fırına koyduğu gibi buraya doluşurlar.
Соответственно, если мы выставим на улицу колонки и запустим музыку с обилием басов, змеи устремятся сюда, как Опра уинфри на жареную ветчину.
En azından, bilirsin, bir kitap yazabilirsin, ve Oprah'a çıkarsın.
Ну, знаете, как минимум вы можете написать книгу, поучаствовать в шоу Офры.
Onlardan kurtuluruz. Oprah, Donahue yaparız.
Давать интервью Опре Уинфри, Донахью.
Nasıl oldu da Oprah'ta * hiç çıkmadın?
И как это только тебя ещё ни разу не приглашали на ток шоу?
Ama "Oprah" Barbara "The Today Show", "Hard Copy" hepsi randevu isteyecekler.
Но Опра, Барбара, "Сегодня вечером" они все это купят.
Herkes, Oprah Winfrey gibi, aynı beden olmak istiyor.
Почему именно худыми? Как Офра Винфлей.
Oprah bir tilkiydi! Kilolarını bir verdi, kafası kocaman görünüyor.
Сейчас она выглядит головастиком, на котором болтается вся одежда.
Oprah ve Luther, götlerini aynı kiloda tutmalıydılar, çünkü kafam karışıyor.
Офра и Лютер должны быть толстозадыми.
Evet, Sanırım Oprah'ın sorunu yoktu.
Надеюсь, она себя хорошо чувствует. Она выглядит больной.
Şimdi, iyi görünmüyor. Oprah'ta sorun yoktu.
С Офрой все хорошо.
Geçen hafta, HCTV kanalında gördüm, Oprah'ı.
Недавно я видела ее по ТВ. Она выглядела молодой и свежей.
Adım Richie Cunningham, ve eşim Oprah.
Меня зовут Ричи Канингем, а это моя жена Офра.
Siz gececiler çok fazla Oprah izliyorsunuz.
Вы, ребята, по ходу слишком часто смотрели шоу Офры, и уже не способны соображать.
Oprah-izm veya vudu gibi normal bir din seçmeliydi.
И почему ему было не примкнуть к основным религиям, вроде Опраизма или Вуду.
Ama ben her gün Oprah'ı izliyorum.
Да я каждый день смотрю Опру Уинфри.
Oprah mısın sen?
Да ты ж не умеешь разговаривать.
Lanet olsun sana, Oprah!
Черт тебя побери, Опра Уинфри!
Bana Chicagolu Oprah'dan bahsettiler.
Они рассказали мне об Опре из Чикаго.
- Bu adamı Oprah'ya çıkarın.
Устрой ему билет на шоу Опры.
Oprah buna, aynı anda birkaç iş yapmak diyor.
Опра называет это многозадачность...
Bu aynı Oprah Winfrey'in kıçına dilimi sokmamı istemen gibi bir şey.
Ещё бы сказал засунуть язык в задницу Опры Уинфри.
Bunların hepsini Oprah Winfrey'in şovuna sakla.
Давай оставим это для шоу Опры Уинфри, идет?
Lanet olsun. Sen Oprah'ın kitap kulübünden misin?
Ты что, состоишь в клубе книголюбов Опры?
Belki sadece kişiye özel bir mektup yazmıştı. Niyeti başka işi olmayanların Oprah tarzı psikolojik analizlerine malzeme olmak değildi.
Возможно, она просто пыталась навести порядок в своей личной жизни и никогда и не мечтала, что её подвергнут психоболтливому анализу в стиле Опры сокурсники, у которых собственной жизни нет.
Ve daha önce de Oprah'la çıkıyordu.
Раньше встречался с Опрой.
Kapağındaki Oprah resmine kanmayın. Çok iyi bir kitaptır.
Пусть вас не смущает логотип Опры на обложке, книга очень интересная.
- Oprah. Uma.
- Оп-ра, У-ма.
Oprah'a geç kaldım.
Я опаздываю на шоу Опры.
Beni "Oprah" da gördün mü?
Видела меня на ток-шоу?
Seni boynundan emiyorlar. Oprah gibi. Hadi, kapıyı aç.
... чтобы опухла шея и всё остальное?
- Kız arkadaşın kim olacak biliyor musun? Oprah.
- Угадай, кто твоя подруга?
"Oprah" gibi oldu.
Господи, ты как Опра.
Biliyorum kolay olmayacak ama yayıncım yarın Oprah Winfrey şovu için evde çekim ayarladı.
Я понимаю, что это нелегко, но мое агентство договорилось о проведении шоу Опры Уинфри у нас дома.
Onlar Oprah'nın ekibi için.
Это для Опры и ее людей.
- Oprah'nın ekibi misiniz?
- Вы из шоу Опры?
Oprah geliyor.
Скоро приедет Опра.
Oprah'ya güzel şeyler söyleyin.
Помните, что вы должны сказать Опре.
Oprah'yı arıyorum.
Я звоню Опре.
Oprah'ı izlemeyi kes ve öz geçmişini gönder.
Выключи Опру и вышли резюме.
Neden Oprah'daki her şeyi yapmıyoruz?
И слушай, почему бы нам не рассказать все это у Опры.
Oprah.
От Опры, телеведущей.
Oprah.
Опра?
İlgine minnettarım, Oprah, fakat beni rahat bırak.
Ценю твою заботу, но оставь меня в покое.
Oprah'ı ara.
Позвони Опре!
Hiç Oprah seyretmedin mi?
Ты что, шоу Опры не видел?
- Büyük Oprah mı küçük Oprah mı?
Офра!
- Ortanca Oprah.
- Большая или маленькая?