English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Osaka

Osaka translate Russian

128 parallel translation
Osaka civarında bir kaynaktan su içtim.
И около Осаки я напился из родника.
1948 istatistiklerine göre, Tokyo ya da Osaka'dan daha fazla yetim var.
По данным на 1948 год у нас больше детей-сирот чем в Токио или в Осаке.
SHIRO OSAKA
Хисао Тоакэ
Kyoko bizim için endişelenmiş olmalı. Ama olsun, böylece Osaka'da Keizo'yu ziyaret etmiş oluyoruz.
Но зато в Осаке мы повидались с Кэйдзо.
Annem ve babam Osaka'da inmek zorunda kalmışlar.
Правда?
Annem rahatsızlandığı için Osaka'da inmişler.
Они вернулись десятого.
Osaka'ya gitmeyi düşünüyorum.
Я хочу добраться до Осаки.
Osaka mı?
Осаки?
Kardeşiniz için para toplamam lazım Osaka'da arkadaşlarım var, daha kolay olacaktır.
Я должен достать деньги для вашего брата и это будет легче сделать в Осаке.
Osaka gemisi buradan mı kalkıyor?
Корабль на Осаку отправляется отсюда?
Tüccar Yodoya'nın Osaka'da çok açıldığını en sonunda da iflas ettiğini duydum.
Я слышал недавно в Осаке купец Ёдоя переусердствовал с этим делом и стал банкротом.
Osaka'dan geliyormuş.
Вот, только что прислали из Осаки.
Osaka'da ne yapıyor?
Что она делает в Осаке?
Osaka, Tenma'da oturuyormuşsunuz.
Живете в Тенме, что в Осаке.
Osaka'dan ne zaman döndünüz?
Когда вы вернулись из Осаки?
En zenginleri, Osaka'dan gelen adam ama o en çok bankacıdan hoşlanıyor.
Самый богатый - вон тот, из Осаки. Но ей больше нравится банкир.
Osaka'ya gelirsen beni ara.
Позвони мне, когда будешь в Осаке.
Ayrıca, Osaka'ya transfer olmuş.
Он уезжает в Осаку.
Diğer taraftan 16 yıl önceki Osaka Kalesi kuşatmasından beri ben de savaş yüzü görmemiştim.
Но с другой стороны, я и сам не участвовал в бою со времен осады дворца в Осака 16 лет назад.
OSAKA
Осака
Osaka lehçesinde, "ahorashi" duygularına güçbela katlanıyorsun demek.
Словно находишься в подвешенном состоянии.
Osaka feribotuna bineceğim.
Отправляюсь на пароме в Осаку.
Osaka mı? Neden ki?
Зачем тебе в Осаку?
Osaka Feribotu'ndaki adamlar içeriye girmekten mutlu olacaklar.
Наши бойцы на пароме быстро доберутся до Осаки.
Baban Osaka'ya gideceğini söyledi.
Отец сказал, что поедет в Осаку.
Baban aradı. Osaka'da giymesi için baharlık kıyafetlerini götürmemi istedi.
Папа звонил, попросил привезти в Осаку его летние костюмы.
Bir an önce Osaka'da iş bulabilirsen iyi olurdu.
Будет лучше, если ты возьмешься за работу в Осаке.
Osaka'da doğdum ve hiçbir klana bağlı değilim.
Я родился на Осаке и не состою в клане.
Osaka'daydım veya Nagoya...
Это было в Осаке или Нагое...
Benimle beraber bir an önce Osaka'ya gitmek istediğini söyledi.
Хотел, чтобы я немедленно поехала с ним в Осаку.
Ben Müfettiş Yamato, Osaka Polisi.
Детектив, Конклин. Я инспектор, Ямато. Полиция Осаки.
Müfettiş Muavini Matsumoto Masahiro, Osaka Polisi.
Помощник инспектора, Мацумото Масахиро. Отделение уголовных расследований. Полиция Осаки.
Hayır, Matsumoto imzaladı ; Osaka Polisi'ne ödetecek.
Помощник инспектора, Масахиро Мацумото, передал счет полицейскому департаменту города Осаки.
Jerry Osaka'dakilerle görüştü... Tokyo bankasındaki referansınızı kontrol etti. Ve teklifinize yanıtım, sevgili dostum... kocaman bir onay.
Мой брат Джерри переговорил с вашими людьми в Осаке, проверил ваши аккредитивы в Токийском банке, и ответ на ваше предложение, мой добрый друг - мы двумя руками за!
O şimdi Osaka'da. Bizi kimse rahatsız etmeyecek.
Так что нас никто не потревожит.
Korkulu Osaka Gribi, Springfield'i vurdu, bildirilen vaka sayısı 300.
Эпидемия осакского гриппа накрыла Спрингфилд. Сейчас есть информация о более чем 300 заболевших.
Neden Bangkok'a değil? Ya da Osaka'ya?
Ты правда думаешь, что мы можем так много получить от Сиднея?
Vendela, Sydney, E.H, Osaka'da.
Вендела в Сиднее, Эвандер - в Осаке.
İnsanlar Osaka'nınkinin en iyi olduğunu düşünürler.
Люди почему-то думают, что лучшие в Осаке.
Nanbu kabilesi, Osaka
Клан Нанбу, Осака.
Babam, Jiroemon Ono... krizde, kabileyi... yönetmek için, Osaka'ya gönderildi.
Моего отца Джиромуна Оно отправили в Осаку, чтобы помог руководить кланом в пору упадка.
Shogun Lordluğu... Osaka Kalesi'ne kaçtı. Ordusunu bıraktı ve gemiyle Edo'ya gitti.
Владыка Шогун сбежал из дворца в Осаке, бросил армию и на корабле отправился в Идо.
Osaka Kalesi'nde, Shogun'a katılmadın?
Почему не присоединился к Шогуну во дворце Осаки.
Bu akşam saat altı civarı Osaka'dan geçeceğiz.
Мы будем в Осаке около шести.
Telgrafımızı almışsa o saatte Osaka İstasyonunda olur.
Если он получил нашу телеграмму, он будет на вокзале в Осаке.
Keizo ile Osaka'da görüştünüz mü?
Кэйдзо встретил вас в Осаке? Да, он был там.
Keizo, Osaka'da karşılayacak sizi.
Я надеюсь, вы сможете поспать в поезде, мама.
Osaka'lı mısın?
Вы из Осаки?
Veya şu Osaka'lı kız mı?
Или твоя третья девка из Соему?
Osaka'ya transfer oldum.
Меня перевели в Осаку.
Tokyo, Yokohama, Nagoya, Osaka...
Токио, Йокогама, Нагоя, Осака...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]