Our translate Russian
543 parallel translation
Tanrı işitsin Şabat dualarımızı
May the Lord fulfill our Sabbath prayer for you
İşi Şabat duamızı...
Oh, hear our Sabbath prayer
Parça parçayken bile kalplerimiz
Even when our hearts lie panting on the floor
Bizim de şansımıza...
To us and our good fortune
Uzun bir ömür Eğer düşmezse kısmet bize
And if our good fortune never comes
Evlenirken kızlarımız Köyde ortalık karışıkken
With our daughters getting married and this trouble in the town
Kitabın adı : "Günlük Hayatımızdaki Sözleşmeler" idi.
Она называлась Contracts in Our Daily Lives.
# It's as though we've been lovers # # all of our lives. #
* Будтo мы любили друг друга * Всю жизнь
Days of Our Lives aynen kum saatindeki kum gibi.
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
Üstümüzde kabanlar Gururla yürüyoruz
Мы не дышим. ♪ WaIking proudIy in our winter coats
Geleceğe bakarsak Boş film şeritleri sanki
♪ Our Iives I fashion my future Я создаю свое будущее по фильмам из космоса.
Üstümüzde kabanlar Gururla yürüyoruz
♪ WaIking proudIy in our winter coats
Örümcek ağındaki çaresizlikle Şarkılarımızı söylüyoruz
Пение космических песен. ♪ Singing our space songs На ситаре паутины.
Now As twilight beams the sky above Recalling thrills of our love
" сумерками, что освещает небо в вышине, ќстрой пам € тью о любви,
" Dedicated to our Emperor and King.
Нашему императору и королю.
Sizin maaş savaşlarınız, bizi, öldürdünüz, aldattınız ve yalan söylediniz Bunun bizim iyiligimiz için olduğuna inandırmaya çalıstınız ve şimdi suçlu biziz.
'Вы ведете войны, убийство, cheat, ложь к нам,'и попытка делать нас полагают, что это - for our собственное хорошее, все же мы - преступники.
- # Our friendship will never die #
- Уааа! - Наша дружба никогда не умрет.
# It's our destiny #
Это наша судьба.
# Noel'de doğan büyük kurtarıcımız İsa'yı hatırla,
# Remember Christ our Saviour Was born on Christmas Day,
Aşkımız da böyle bitti hepsi bu.
" So did our love and that was that
"Evimizin yeni doktoru,'Days of our Lives'Joey Tribbiani."
"Новое лицо, новая звезда. 'Дни нашей жизни' - Джоуи Трибиани."
Ben "Days of Our Lives" de Dr. Drake Ramoray'dim.
Я был д-ром Дрейком Раморе в "Днях нашей жизни"
"Days of our Lives" da Dr. Drake Ramoray'i oynarken bana bütün senaryoyu gerçek kağıtla yollarlardı.
А вот в "Днях нашей жизни", где я был Дрейком Раморе мне присылали сценарий на настоящей бумаге
"Days of our Lives" beni diziye aldı!
Дни наших жизней выбрали меня!
Belki de oraya benim "Days of our Lives" rolümü de yazmalıydım
Может, надо им сказать про моё участие в Днях наших жизней.
Şimdi "Days Of Our Lives" dizisinde Dr. Drake Ramoray olduğum ilk günde dizi film oyunculuğunda çok önemli olan birşey öğrendim tepki vermek.
А сейчас... В мой первый день в роли др. Дрейка Реморе в Днях наших жизней я узнал, что наиболее важная вещь в актёрстве мыльных опер это реакция.
Days of Our Lives'da Dr. Drake Ramoray'i izleyebilmek için derslerimi diziye göre ayarlardım.
Я даже расписание уроков подгоняла, чтобы посмотреть Др. Дрейка Реморе... в Днях Наших Жизней.
... İsa'yla, Gelişi bizim bedenimizi değiştirerek onun harika bedeni gibi olalım,
Читает заупокойную молитву : Through our Lord Jesus Christ who, at his coming, shall change our vile body that it may be like his glorious body according to the mighty working whereby he is able to submit all things to himself.
- Beni Days of Our Lives'den attıklarında az kalsın ölüyordu.
Когда меня убрали из "Дней нашей жизни", он чуть не умерла.
Bu yüzden "Days Of Our Lives" seyrediyorlar.
Поэтому только бабы и смотрят эти бесконечные сериалы.
"Days of Our Lives" dizisinden hiç kovulmadığımı bir düşünsenize.
Представьте, что меня бы не уволили из "Дней нашей жизни".
"Days of Our Lives" dizisindeki Joey Tribbiani şimdi buraya geldi.
Джоуи Триббиани из "Дней нашей жизни" просто вошёл сюда.
Sonra ben "Days of Our Lives" dan kovulunca beni aşağıladı.
А когда меня выгнали с "Дней нашей жизни", он снял мою фотку.
Days of our Lives'ta seyretmiştiniz beni sanırım.
Итак, вы видели меня в "Днях нашей жизни", верно?
These people were all killed the same way as our guy.
Эти люди были убиты таким же образом, как наш парень.
I'll run it through our high-speed Romance-A-Logical Datafier.
Теперь пропустим его через высокоскоростную романтико-логическую знакомилку.
- Aşkımız eksiksiz. ~
- Our love's complete.
Well um, I'm a little disappointed I thought that you decided to join our side.
- Я немного разочарован. Я думал ты решил принять нашу сторону.
- Not our problem.
Человек умирает.
Davetimizde, hackerlar, davetimizde
At our call, hackers, at our call, По нашему зову, хакеры, по нашему зову,
Evet, our friendly is definitely handling the cash.
Да, наш дружок своего не упустит.
- This is nem Eloi'tas, our life here.
- Это "нем Елоитас", здесь наша жизнь.
Ya tüm hayatımı, korkmuş ve tek başıma,... rahiplerle kavga ederek geçirebilirim... yada seni ne kadar çok sevdiğimi... ve bunun beni ne kadar mutlu ettiğini söyleyebilirim... and if it takes our whole married life to make it up to you...
Я могу прожить жизнь в страхе и одиночестве,.. ... изливая душу какому-то священнику, или могу сказать, что очень люблю тебя,.. ... и только ты делаешь меня счастливым.
Yukarıdan aşağı 3, "Days of Our Lives" yıldızı, nokta nokta Tribbiani.
Звезда "Дней Нашей Жизни" троеточие Триббиани. "
- Özgeçmişinize göre, Days of Our Lives'dan önce bir çok iş yapmışsınız.
В вашей биографии значится, что вы много работали.
.. Days of Our Lives'a zenginlik katıyor.
Я хочу сказать, что Джоуи поистине обогатил Дни Нашей Жизни.
- Days of Our Lives dışında en beğendiğiniz pembe dizi hangisi?
Мы должны всех спросить : Какой твой любимый сериал, кроме Дней?
Bizler gibi değil
Not like our present ones
Days of our Lives?
Дни наших жизней?
Pulled it round to our bellies
На нашем животе, чтобы она напоминала
So we wrapped our arms around each other
Мы сплели наши руки, обнялись Пытаясь воссоединиться вновь...