Overwatch translate Russian
40 parallel translation
" 2 : 30, Yukarıda İzleme Noktası,
" 2 : 30, Overwatch Point,
Yukarıdan İzleme Noktası Gizli bir askeri Yapılanmanın ana merkezi.
Overwatch Point - штаб квартира частной оружейной фирмы.
Hala var onun Overwatch imzası?
Ты можешь видеть его светящую метку?
Ah, ben kaybettim onun Overwatch imza, ama yine de düğmeye cam var onun ceket.
Его метка пропала, но у нас всё ещё есть камера на пуговице его пиджака.
Hala Overwatch?
И всё ещё нет сигнала от метки?
Overwatch, o hemen kuzeyinde olduğunu söylüyor doğru gidiyor kanat sonunda.
Судя по метке, он в северном направлении, движется к концу крыла.
Overwatch imza diyor o önünüzde doğru.
Судя по метке, он прямо перед тобой.
O Overwatch sprey kesti.
Он срезал метку.
Himaye pozisyonu da ne?
Что же такое "Overwatch позиция"?
- Overwatch, pozisyonumuzu aldık.
Наблюдатель, мы на месте.
Overwatch?
Наблюдатель?
- Yakaladık gibi Overwatch.
Видим его. Наблюдатель.
- Overwatch, burada kimse yok.
Наблюдатель, здесь никого.
- Overwatch...
Наблюдатель.
Overwatch, Amar içeri geliyor.
Хранитель, Амар направляется в здание.
Overwatch, burasının doğru yer olduğuna emin misin?
Наблюдатель, ты уверена, что это здесь?
Overwatch!
Наблюдатель!
Son yerdeyiz, Overwatch.
Хранитель, мы на месте.
Bu iş bizde. Overwatch.
Мы справимся, Хранитель.
- Overwatch?
– Хранитель?
Overwatch, soygun bitti, şüpheli yaralı.
Наблюдатель, всё кончено. Цель ранена.
Burası olduğuna emin miyiz Overwatch?
Мы точно на месте, Наблюдатель?
Çok dostum var John. Terrific, Overwatch, bombanın yerini saptayabildiniz mi?
У меня много друзей, Джон, и много ресурсов и палец чешется на курке, а у тебя...
- Overwatch!
Наблюдатель.
Overwatch, burada sadece cesetler ve bir güvenlik kamerası var.
Хранитель, у нас тут только тела и камера безопасности.
Overwatch, Spartan'dan haber var mı?
Наблюдатель, что со Спартанцем?
Bana Overwatch olarak güvenmek başka şu anda oğlundan söz ediyoruz.
Доверять мне, как Хранителю, одно. Но мы же говорим о его сыне.
Overwatch, bizim için arama alanını daraltabilir misin?
Наблюдатель, сможешь помочь с поиском?
Anlaşıldı Overwatch.
Чёртик-один понял, Наблюдатель.
Stickman, Overwatch konuşuyor.
САТТОН : Чёртик, говорит Наблюдатель.
Overwatch, Stickman konuşuyor. BM hattında bir ilerleyiş bildiriyoruz.
Наблюдатель, вызывает Чёртик, видим движение со стороны ООН.
Overwatch orada mısın?
БОББИ : Наблюдатель, приём!
PS4'ün başındaydım, saate baktım ve sekiz saattir Overwatch oynadığımı fark ettim.
И вот сижу я с приставкой, смотрю на часы и понимаю, что прорубилась в "Овервотч" 8 часов.
- Overwatch, mekâna geldik.
Наблюдатель, мы на месте.
Overwatch?
Хранитель?
- Overwatch.
– Хранитель.
- Overwatch, görüyor musun?
- Никак нет.
Overwatch'ta iletişim cihazı yok ve hangarda.
Террифик, Наблюдатель, нашли бомбу? Наблюдатель не на связи, она внутри ангара.