Palamut translate Russian
32 parallel translation
Kaburgalarıma yedi palamut batmıştı.
Я семь желудей вытащил из-под себя.
Yeterince palamut ayırınca onları onlu kümelere bölüştürdü. Bunu yaparken küçük yahut çatlamış olanları ıskartaya ayırdı şimdilik onları özene bezene inceliyordu.
Когда он отобрал достаточно большую кучу хороших желудей, он отсчитал их по десять, по ходу определяя маленькие и немного треснутые, так как теперь отбирал их еще внимательнее.
Nihayet önünde yüz adet kusursuz palamut serilince durdu sonra da yataklarımıza geçtik.
Отобрав таким образом сотню идеальных желудей, он пошел спать.
Gideceği yere vardığımızda demir değneğini yere saplamaya başladı. Bir delik açtı, içine bir palamut bıraktı ve deliği doldurdu.
сделал ямку, в которую бросил желудь.
Bize de bir palamut atsana.
Косяка не найдётся?
Palamut bir balık. Biliyor muydun?
Палтус - это рыба.
Çok fazla palamut mantar bulmalarına iyi gelmez.
На хрена им трюфели, когда желудей навалом.
Palamut, Skotum ve testisler, Gövde, Frenulum, Taç, Üretra.
3 ) ствол ; 4 ) уздечка ; 5 ) коронка 6 ) уретра. 1 ) мошонка и € ички ; 2 ) ствол ;
Frenulum, Taç, Üretra ve Palamut
я разделила методы, обсуждаемые сегодн € на 4 части : 5 ) уретра ; 6 ) головка.
- Palamut kozalakları oyuyoruz.
- Вырезаем бадьи из желудей.
- Palamut kozalakları oyarız
- Вырезаем бадьи из желудя
Hayatımın geri kalanında palamut güğümleri yaparsam bundan seni sorumlu tutacağım.
Если я буду всю оставшуюся жизнь изготовлять чайники из желудей, я буду винить в этом лично тебя!
Ezilmiş biskli rustik palamut fransız kreması ilaveli ve çok az miktarda kızarmış adaçayı ve bitti.
Этот деревенский тыквенный суп-пюре мы дополняем кленовым соусом и шепоткой шалфея.
Karımdan uzak dur palamut çüklü kız!
Отойди от моей жены, красавчик с мелким пенисом!
Meşe ağacı için bir palamut kadar.
Чтобы вырастить дуб, нужен лишь один желудь.
O olaydan sonra asla palamut yemedim.
После этого я больше не ем рыбные палочки.
Bu da ne? Bilmem, cilalı palamut ve ince deri olabilir mi?
Полированной скорлупы желудя и тонкой кожи?
Ve kafalarına palamut değil, gerçekten kask takıyorlar.
И у них настоящие шлемы, а не желуди.
Palamut kask fikrimi de anlat onlara.
Расскажи им о шлемах из желудей.
Kendimi yemekle meşgul değilken benim istiridye yememi tatlı şarap içmemi ve palamut atıştırmamı istiyorsun.
Когда я не занят поеданием самого себя, вы хотите, чтобы я ел устриц, пил сладкие вина и закусывал желудями.
İstiridye, palamut ve Sicilya şarabı.
Устрицы, желуди и Марсала.
Gözünüzün önünde bir palamut canlandırın.
Представь, что перед тобой жёлудь.
Ayrıca Şükran Gününde Çiftçi Pazarına gitmeyi istiyorum. çünkü hindimi ve palamut gibi malzemelerimi oradan almayı düşünüyorum.
И мне нужен День благодарения на Рынке Фермера потому что это то место где я намереваюсь купить свою птицу и все фиксации моей начинки из желудей.
Bazılarımızın da yemeklerinde, palamut kullandığı oluyor.
У некоторых из нас есть блюда в которых также есть желуди.
- Biraz daha palamut istiyorum.
О! У меня попался ещё жёлудь в кармане!
Kör bir sincabın palamut bulması kadar.
Тук как со слепым котенком и поисками молока.
Kendimi yemekle meşgul değilken benim istiridye yememi tatlı şarap içmemi ve palamut atıştırmamı istiyorsun.
Когда я не поедаю себя, вы кормите меня мидиями, сладким вином с закуской из желудей.
İstiridye, palamut ve Sicilya şarabı.
Мидии, желуди и вино.
- Kutsal palamut adına!
Чёрт.
Palamut Scrat için her zaman öncelikliydi.
Орех всегда был для Скрата на первом месте. Всегда-всегда.
Burası "baş" da denilen palamut kısmıdır.
— твол - это основна € часть пениса.
Sikinin palamut kısmını üfleyin.
ѕодуйте на головку его члена.