English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Pastırma

Pastırma translate Russian

542 parallel translation
Pastırma nasıl olsun Bay Marlowe?
Какой вам бекон, мистер Марлоу?
- Pastırma nasıl olsun?
- Я спросила, какой вам нужен бекон.
- Pastırma?
- Бекон?
- Evet, pastırma.
- Да, бекон.
Biraz pastırma ( bacon ) ve yumurta iyi olur.
- Я бы хотела омлет с беконом.
Pastırma ve yumurta.
- Омлет с беконом.
- Yumurta ve pastırma.
- Омлет с беконом.
- Pastırma ve yumurta.
- омлет с беконом.
Yani, bir ısırınca pastırma tadı geliyor, diğerinde yumurta.
Нуу, один щелчок и готов бекон, другой и готовы яйца.
Sana bir çuval un, şeker ve pastırma gönderteceğim.
Я велел там тебе доставить мешок муки, сахар и сало.
Yarım greyfurt, iki yumurta, üç dilim pastırma, iki tost. Elli gram üzüm marmelatı ve kahve.
"ћеню : 2 € йца, 3 кусочка ветчины, 2 тоста, варенье, кофе".
Orta pişmiş yumurtalı pastırma.
Яичницу с беконом.
Bana bir Three Musketeers çikolata... bir de tükenmez kalem, şuradaki taraklardan bir tane... ve bir şişe Old Harper... iki adet el feneri pili ve biraz da pastırma.
Так дайте... "Трех мушкетеров",... шариковую ручку, расческу, пинту "Олд Харпер",... пару батареек для фонаря и вяленое мясо.
Domuz için, kolay bir şey. Kestaneli, tütsülenmiş pastırma.
Для поросят что-нибудь простое, что-нибудь с каштанами.
Ben de pastırma, beyaz ekmek mayonez, domates ve marul alayım.
Я бы хотела ветчину с белым хлебом с майонезом, помидорами и салатом.
Tavşan oldukça iyi pişmiş ve sos da, yer mantarı ançüez, Grand Marnier, pastırma ve kremayla zenginleştirilmiş.
Кролик высшего качества, соус великолепен с трюфелями, анчоусами, ликером Гран-Марнье, ветчиной и сливками.
Pastırma ve yumurta, elimden bu kadarı geliyor.
- Яичница с ветчиной, с этим я справлюсь
Pastırma ve yulaflı kurabiyeler.
Копченую говядину овсяное печенье.
Bu domuzların şu yaşlı Meksikalı kadar dönek olduğunu bilseydim onlardan pastırma yapardım.
Если бы я знал, что эти свиньи такие непостоянные, и переметнутся к этому старому мексиканцу, я бы сделал из них бекон давным давно.
Bana dört hamburger, üç egg-burger bir sosisli, bir de pastırma, yumurta ve peynirli dürüm. Çay, bovril ve bir büyük votka. Sakallı adama sattım!
Простите, шеф мне четыре гамбургера, три бутерброда с яйцом, сосиску в тесте с луком, булочку с беконом, яйцом и сыром, чай, бульон и большую стопку водки.
Sadece rom, pastırma ve ekmek isterim.
Ром, бекон, хлеб вот и все, что мне нужно.
Jambon, sosis ve pastırma, yanına biraz mayonez.
Ветчина, сосиски и бекон с капелькой майонеза.
Yalnızca bir kişiye yetecek kadar pastırma vardı.
Бекона хватит только одному.
Sonra üstüne pastırma, jambon ve kızarmış yumurta koyuyoruz.
Сверху кладем бекон, ветчину, жареные яйца.
Pastırma, çavdar ekmeği....
У нас есть пастрами, ржаной виски.
Lapa, iki yumurta, sosis, pastırma, domates, tost, reçel ve çay. Ben olsam böyle yerim.
Овсянка, два яйца, сосиски, мармелад, бекон, томаты, тосты и чашка чаю.
Acaba pastırma günü mü?
Сегодня день бекона?
Çavdar ekmeğiyle, pastırma istiyorum.
Я бы взял копченую говядину.
Pastırma yazı.
Бабье лето!
Haydi, pastırma çocuk! Haydi!
Давайте вы, куски сала, пошли!
Pastırma Evans... ve Dünyanın sonu Evans.
" Эванс-Бекон...
Yumurta ve pastırma için vakit yok.
И сейчас не время для яиц с беконом.
Çavdar ekmeğine pastırma ve yumurtalı nasıl?
С Pastrami и с пастой?
Pastırma ister misin?
Эй, хочешь пастрами?
Bazı insanlar pastırma sever, benim gibilerdir.
Одни любят пастрами, например я другие - нет.
Ben... iki yumurta üzerine üç dilim pastırma istiyorum ve yanında salamura sığır kıyması.
Я хочу... яичницу, прожаренную с двух сторон, три полоски бекона мелкорубленную солонину.
Pastırma... salamura sığır kıyması.
Бекон... рубленная солонина.
İki sosis, altı dilim pastırma ve kızarmış patates.
Две сосиски. Шесть кусочков бекона, картошка.
Pastırma köpek için.
Надо отдать бекон собаке.
Cebimde pastırma taşıyorum.
Я ношу в кармане бекон для него.
Seni gidi zavallı pastırma yanığı!
Слюнтявая беконная корка!
- Keçi peyniri, tere ve pastırma.
- Овечий сыр, салат кросс и панчетта.
Pastırma.
Пастрами.
- Pastırma.
- Пастрами.
Pastırma yüzünden olmalı.
Наверное, почуяла колбасу.
Pastırma yeme. Terin kokuyor.
И xватит жрать чипсы, потому что они сочатся у тебя сквозь поры.
" Sadece otur. # Kahvaltı, mısır gevreği, pastırma ve yumurta.
"Ты лежи. Завтрак, хлопья, бекон, яйца."
- Sen buna pastırma mı diyorsun? - Ne güzel üzümler - 10 metre
Это - рыба?
Pastırma.
Свинина.
— Pastırma?
- Мясо?
Al. Pastırma güzel görünüyor, hayatım.
По-моему, вкусно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]