English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Pese

Pese translate Russian

142 parallel translation
Bir pese karşı iki düşüşle Tanrı var.
Бог существует по двум падениям и капитуляции.
Dort gun pes pese mi?
Четыре дня подряд?
- Sam, peş peşe iki as çektim ve bu adam bir kız gösterdi, o son oyun oldu.
- Сэм, у меня были два туза. А у того парня одна королева, последний розыгрыш.
Bir zanaatkâr, tek başına kelimeleri peş peşe sıraya koyuyor.
Эта работа такая одинокая, трудоемкая. Эта утомительная расстановка слов одного за другим!
Peş peşe içiyorsun.
Я имею в виду курить одну за другой.
Her şey peş peşe geliyor, değil mi?
Все происходит очень быстро.
Bir çok gelincikten oluşan kanlı bir kafile. Aile cehenneminde peş peşe doğmak. Korku Dağı'nın dağın yamaçlarında... eski saatlerle delik deşik olmak...
Кровавая процессия множества маков... рожденных один за другим в аду семьи... на склонах Горы Страха... усыпанных старыми часами.
Peş peşe.
Все понял!
Peş peşe iki kere.
- Два раза без передышки.
Gönüllü ifade verecekler peş peşe gelebilir.
Пойдет цепная реакция. Всплывут люди.
Bunun ardından Bobby Kennedy, Martin Luther King gibi... değişime ve barışa bağlılıkları yüzünden... savaş tutkunlarının cephe aldığı insanlar da peş peşe... yine böyle yalnız ve deli adamlar tarafından öldürülecekti.
Затем были Бобби Кеннеди, Мартин Лютер Кинг - люди, готовые к переменам и миру. Это делало их опасными для тех, кто желает войны. Их тоже убили подобные одинокие и ненормальные люди.
"Gümüş çanlarla ve midyelerle" "Ve güzel bakireler peş peşe."
Серебряные колокольчики или ракушки, уложенные в ряд?
Tüm olasılıklar için bir dizi strateji belirlemeye çalışırsınız ama sonunda her şey, peş peşe atışlar yapıp ne olacağını görmeye dayanır.
Ты можешь противостоять, выбирать стратегию, подходящую ко всем возможным вариантам, но в конце концов всё сводится к одной подаче за другой... и наблюдением за тем, что произошло.
Son beş gündür peş peşe parti yapıyoruz.
Веселимся уже пять дней подряд.
Bacakların peş peşe altı maç oynamışsın gibi sızlar.
Ноги дрожат, будто ты сыграл шесть игр подряд.
Peş peşe üç makinede milyarda birdir.
А на трёх автоматах подряд, это миллиарды.
Sanırım peş peşe tebrikler geliyordur.
Думаю, пора тебя поздравить.
O, peş peşe pek çok Hayat yaşamış bir kedi
Прожил он эпох исторических много,
Her ne sebeple olursa olsun, ateşleme ya da teknik peş peşe gelmiş.
Была ли это искра в проводке или отказ механики.. ... или, может, нарушение инструкций, - мы не знаем.
Kurt adam içimizdeki hayvansı özelliklerin öyle güçIü bir temsilcisidir ki, bedeni peş peşe üç akşam ele geçirebilir. Dolunay, bir öncesi ve sonrası.
Видите ли, оборотень это такое мощное исключительное представление наших врожденных животных черт оно проявляется в течение трех ночей, в полнолуние и двух ночей соседствующих с ним.
Ignatz, babasının ve imparatorun peş peşe ölmesini... kötü bir kehanet olarak değerlendirdi.
Игнац воспринял совпадение смерти отца и императора как странное и очень важное предзнаменование.
Sanırım bazen bazı şeyler peş peşe geliyor.
Иногда все идет наперекосяк, а иногда наоборот.
Ally üç yıl peş peşe, "En Erdemli" olmaya aday gösterilmişti.
Элли баллотировалась на "Скромницу года" три раза подряд.
Bu akşam bana peş peşe kötü şeyler söyledin.
Ты сегодня говорил мне одну гадость за другой.
Müvekkilimin koltuğuna tecavüz eden iriyarı bir adam peş peşe gaz çıkararak kendini ifade ettikten sonra.
После того, как толстяк, постоянно посягающий на место моего клиента повторно высказался посредством метеоризма.
Peş peşe üzerime çöküyor beni parçalıyor.
Это постоянно набрасывается на меня... сокрушает меня.
Monroe peş peşe sol yumruklar atıyor!
Монро встречает его ударом левой! Опять левой!
Monroe peş peşe sağ ve sol yumruklar atıyor. Henüz Vant Zant ona dokunamadı.
Удар левой и правой от Монро, а противник ещё ни разу не смог его достать.
Peş peşe yumruklar.
Левой по корпусу.
Peş peşe yumruklar!
Удары по корпусу!
Gösterimizin sonunda yirmi akrobatik hareket yapıyorduk. Peş peşe.
В последнем номере мы делали 20 акробатических трюков подряд.
9'da spor hocan geliyor... sonra 1'den 5'e kadar peş peşe performans görüşmelerin var.
Тренировка в девять, а с часу до пяти — работа.
Bu şarkıyı peş peşe beş kez dinledikten sonra ondan nefret ettiğimi söyleyebilirim.
Я прослушал эту песню уже пять раз и заявляю, что терпеть её не могу.
Bakışmamız peş peşe, yankı gibi sessizce tekrarlanıyor
Твой взор и мой Снова и снова неслышно повторяют
Hapları peş peşe yutuyorsun, içiyorsun...
Ты глотаешь таблетки горстями. - Ты пьёшь.
Demir Adamlar peş peşe beş kez kaybettiler.
"Железные люди" проиграли пятый матч подряд.
Hayat zaten peş peşe güzellik yarışmalarıyla dolu :
Жизнь - это один гребаный конкурс красоты за другим :
Peş peşe iki gün.
Два дня подряд.
Bu peş peşe ikinci, Nina.
Это уже второй раз подряд, Нина.
İki yüz dolarına bahse girerim ki, onu peş peşe üç kere yapamazsın.
Ставлю 200 долларов, вы не сможете сделать это трижды.
Peş peşe trajediler yaşamış.
Ей пришлось пережить одну трагедию за другой.
Talihsizlikler hep peş peşe gelir.
Неудачи никогда не ходя поодиночке.
İki gece peş peşe dışarı çıkman, işte bu sosyal hayattır.
- Вторая вечеринка за два дня. Ты всё ближе к социальной жизни.
Peş peşe yedi atış, hepsi de saatte 145 km.'den daha hızlı.
7 подач подряд на скорости 145 км / ч?
Peş peşe dört kez. Bu lanet bir mucize.
Чудеса, твою мать.
Böyle peş peşe kızlarımızı kaybetmek için çok küçük bir kasabayız.
У нас слишком маленький городок чтобы вот так терять девчонок.
Peş peşe üç pazar oldu.
Уже третье воскресенье подряд.
Çocuklar, bazenleri bir şeyi peş peşe bin kez doğru yaptığınız olur.
Дети, что то что вы можете делать Тысячу раз подряд...
Çocuklar, bazenleri bir şeyi peş peşe bin kez doğru yaptığınız olur.
Дети, иногда вы можете Делать что-нибудь тысяру раз подряд...
Ayrıca içkileri peş peşe deviren de sensin.
Но продолжал пить без всякого принуждения.
Üç defa, peş peşe masturbasyon şampiyonu!
Троекратный чемпион по маструбации.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]