English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Piazza

Piazza translate Russian

38 parallel translation
Onu Piazza Vittorio'da satacaklardır.
Они его продадут на площади Витторио. Они сразу же избавляются от украденного.
- Roma. Piazza Risorgimento.
Из Рима, пьяццо Ридежемьнто.
Piazza del Popolo'nun yanındaki küçük yer. Tamam, gidiyorum.
Не знаю, как оно называется, возле Пьяца Дель Пополо.
Piazza şehitler anıtına ismi yazılmıştı ama... daha sonra silindi.
Его имя даже выбили на памятнике погибшим, правда, потом затёрли.
Piazza Grande'de bir güvercin gibi hissediyorum.
Я чувствую себя голубем на Пьяцца Гранде.
- Doktor Kuprin'i Piazza Cedar'dan alacağız.
- " нас назначена встреча с уприным ¬ пешеходном парке Ёседра. -'орошо.
- Piazza Venezia'ya gitmek mesela.
И на площадь Венеции.
Nisticò, Piazza Navona'ya git ve biraz bilgi topla!
Нистико, я отправлю тебя информатором на Пьяццу Навону!
- Piazza di Siene.
- Пьяцца ди Сиена.
Onu Piazza Re di Roma stadyumunu inşaa ederken bulduk.
Мы его нашли, когда строили вокзал на Пьяцца Ре ди Рома.
Piazza Arduini, saat 1'de.
Пьяца Ардуини - в час!
Piazza di Spagna'daki Cafe Dinelli'yi biliyor musun?
Знаете где кафе Динелли у пьяцца ди Спанья?
- Piazza di Spagna'yı biliyorum.
- Я знаю. Во сколько?
Görünen o ki Mike Piazza az evvel skor yaptı. Şimdi şunu izle.
Майк Пьяцца отбил-таки наконец мяч! " Мало?
Gireriz, geç yatarız, makarna yeriz, Piazza del şeye bakarız... bilmem neye bakarız.
Зарегистрируемся, выспимся как следует, поедим пасту, посмотрим на Пьяццу дель... какую-нибудь там.
Cortona'da pazar günü Piazza'da herkesin davetli olduğu bir parti var.
И на этот праздник приглашены все желающие.
Beni, Piazza Novena'da ailemle dondurma yerken keşfetti.
Он увидел меня на Пиацца Навона. Я была с родителями и ела мороженое.
Siena'daki Piazza del Campo gibi. Oldu!
Это неважно
- DeAngelo Di Piazza'nın telefon numarası.
Номер на имя Энджело ди ПьЯцца.
Peki ya Roberta Di Piazza?
— Так, а РобЕрта ди ПьЯцца?
Roberta Di Piazza için de yok. - Ne?
— На РобЕрту ди ПьЯцца ничего.
Piazza Irina P.
Площадь Ирины П.
Haddini fazlasıyla aşmış bir hükümetin icraatlarını konuşmak üzere buradayız. ... Piazza Fontana katliamında...
Мы здесь говорим о предполагаемой государственной ответственности во время резни на Пиацца Фонтана.
Karinin Roma'da Piazza Di Tirevi'ye bakan adi bir otelde sevgilisini becerdigi gerçegi sende tepki yaratmiyor mu?
Тот факт, что ваша жена трахается с любовником в неком трогательном отеле с видом на площадь Треви в Риме, это вызвало вашу реакцию?
Piazza Victoria'ya lütfen.
Пьяцца Виттория.
Baksana, Piazza Victoria bu tarafta.
Эй, пьяцца Виттория в другой стороне.
Piazza Navona'nın arka tarafındaki küçük yerimize gitmişiz.
Мы были в переулке за Пьяцца Навона.
Belki biliyorsunuzdur, bu kitapla ilgili fikirlerin tohumları Floransa'da Signoria Meydanı'nda atıldı. Ve şimdi, uzun bir çalışmadan sonra Toscana dönüşü çalışmamın meyvesini tanıtmak için karşınızdayım.
Некоторые из вас знают, что идея моей книги пришла ко мне, когда я был во Флоренции, в Piazza della Signoria а я снова здесь, после долгой и тяжелой работы вернулся в Таскану, с возможностью представить вам плод моих трудов
Bana bakıyorsunuz. Hatırladım! Kitapla ilgili fikrin aklınıza Signoria Meydanı'nda geldiğini söylemiştiniz.
ты посмотрел на меня и я вспомнила ты говорил, что идея книги пришла к тебе на Piazza della Signoria?
* Shot in some sun-drenched piazza * * Or whatever in Rome *
Снимки на залитой солнцем терассе или где нибудь в Риме
Piazza San Marco'nun yanında beraber akşam yemeği yedik.
Мы ужинали всей семьей... рядом с площадью Сан Марко.
- Hayır. - Tamam. - Burası Piazza Venezia.
Нет, это площадь Венеции, так?
Piazza de Navona'daki dükkâna gidip bana boya al. Resim yapmak için boya, fırça falan.
Отправляйся в лавку на Пьяцца де Навона, и купи мне красок, красок как для художника, кистей и все такое.
Direnmeye devam edersen, Papa Hazretleri Piazza Navona'nın ortasında gözündeki o metal parçayı erittir ; testislerine damlattırır.
Дальнейшее сопротивление, и Его Святейшество увидит, как металл из твоих окуляров будет расплавлен и вылит в форме твоих яичек в центре Навонской площади.
Siena'daki Piazza del Campo'ya gitmek istiyorum.
Я хотел бы снова побывать на Пьяцца дель Кампо в Сиене.
Piazza'da beni bir hain olarak asarlar!
Меня повесят на площади как предателя!
Piazza del Campo'ya gidelim bence.
Мы должны вернуться в Пьяцца-дель-Кампо.
Piazza San Marco tamamdır.
Хорошо. Площадь Сан-Марко вычеркнули.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]