Pizza translate Russian
3,177 parallel translation
Pizza olacak, öyle değil mi?
Я так полагаю, пицца должна быть.
Dinle, biliyorum sen müsait değilsin ama bira içmek falan istersen... bir pizza, kaçacak bir yer...
Слушай, я знаю, что ты не ищешь отношений, но если захочешь как-нибудь выпить пива с пиццей и поболтать..
Bira, pizza ve kaçacak bir yer.
Пиво, пицца и разговоры по душам.
Sadece pizza ve bira bana yeterdi biliyorsun değil mi?
Ты ведь знаешь, что мне бы хватило и пива с пиццей, да?
Pizza alıp bölüşelim mi, ne dersin?
Хочешь кусочек пиццы?
Ve o da Macaristan'daki Büyükelçimiz pizza partisi verirken çekilmiş.
И наш посол в Венгрии посетил пицца-вечеринку.
Pizza teslimatı.
Разносчик пиццы. Возможно, мексиканской еды.
Kincaid Vacaville'de yaşayan bir pizza teslimatçısıymış.
Кинкейд жил в Вакавилле и работал водителем в службе доставки пиццы.
Aynen öyle, seni de dahil ederim. Hayatında bir daha pizza dağıtmana gerek kalmaz.
Хорошо, ты больше не будешь перевозить ни одной пиццы в жизни.
Pizza dağıtma işini seviyorum aslında.
Мне нравится перевозить пиццы. Я возвращаюсь обратно на вечеринку.
Eğer pizza yapamıyorsa benim işim olmaz.
Слушай, если это не разогревает пиццу, для меня оно бесполезно.
- Biz pizza ısmarlamadık.
Мы не заказывали пиццу.
Üçkağıtçı olabilirsin, fakat pizza konusunda haklıydın.
Хоть ты и мошенник, но насчет пиццы был прав.
- Sana pizza aldım.
- Я достал тебе пиццу.
Eve gidip kendim için Fransız ekmeğinden Pizza yapacağım.
Я пойду домой и разогрею в микроволновке пиццу на французской булке.
Sürekli arkadaşlarıyla mesajlaşan cuma günleri pizza yemeye giden sıradan bir kızdı.
Она всё время переписывается с друзьями, хочет пойти с мальчиками поесть пиццу в пятницу вечером.
Pizza siparişi verme sırası sende.
Твоя очередь заказывать пиццу
Morrigan'ın buraya gelip de... pizza ve bira getireeğini tahmin etmiyordum.
Я не могла и предположить, что Морриган так просто... придет ко мне с... пиццей и пивом.
Biraz pizza ve benim şahsi biralarımı getireyim dedim, yoksa nasıl bir taşınma partisi olsun?
Ну, какой же переезд может обойтись без пиццы и кое-чего с моей частной пивоварни.
Ama unutma, Beni pizza yerken görmene izin verdim.
Но не забудь : я позволила тебе увидеть, как я ем пиццу.
Pizza bizim sırrımız.
Пицца - это наш секрет.
- Git bir tane at fırına. - Donmuş pizza mı?
Ты ему не поможешь, деда.
Hepimizin oturup bir sürü bira içip pizza yiyip çekimler sırasında neler olduğunu anlattığımız yorum bölümü var.
Также там есть наши комментарии. Мы напились пива и рассказываем вам о том, что происходило во время съёмок.
Mesela... Çocuklar ne istersiniz, pizza?
Например... ребят, что вы хотите, пиццу?
- Evet, pizza olur.
- Да, можно пиццу.
- Pizza sever misiniz ya da...
- Вы будете пиццу или...
Glutensiz pizza alacağım...
Я закажу безглютеновую пиццу и...
Pizza isteyen var mı çocuklar?
Вы будете пиццу, ребята?
Şey, pizza yok, ama ton balıklı sandviç ve cips var.
Пиццы у нас нет, но зато есть сэндвичи с тунцом и чипсы.
Bir kişi de "çok açım, pizza nerde?" dedi.
Да, 9 человек высказались в пользу плохого папы. Десятый человек сказал : "Я голоден, где пицца?"
Ve sen ne zaman yemeğe başlasan şöyle oluyorsun "Üç tane pizza istiyorum!"
А когда ты ешь, ты такая : "Хочу три пиццы!"
Cidden, hayatımın geri kalanını bir bakıcı ile geçirdiğimi düşünüyorum da adı Erica olan hoş bir sarışın olur o. Her zaman pizza parası olan ve istediğim kadar ayakta kalmama izin veren biri.
Честно говоря, когда я думаю о том, что всю оставшуюся жизнь проведу с нянькой, то представляю её милой блондинкой Эрикой, у которой всегда есть деньги на пиццу и которая даст мне ложиться спать, когда я захочу.
Pilav yemeyeceğim. Pizza yemek istediğimi söyledim.
хочу пиццу!
Hmm, ama sana pizza yiyemeyeceğini söyledim!
что ты не можешь пока есть пиццу!
üç ay boyunca aynı yerden pizza yedim, biraz kahve içtim.
Три месяца я ела одну и ту же пиццу, пила одно и то же кофе.
Alt tarafı bir pizza.
Это всего лишь пицца.
Alt tarafı bir pizza demek.
Всего лишь... пицца?
Sana şu "alt tarafı bir pizza" yı anlatayım o zaman.
Позволь я расскажу тебе о том, что ты называешь "просто пицца"
O pizza yuvandır.
Эта пицца.... твой дом
Bazen yanlış sipariş edilmiş bir pizza alırsın, bir seferliğine bile evren içine etmiş olamaz mı?
Иногда домой тебе доставляют не ту пиццу, ты же не думаешь, будто в космосе каждый раз что-то не так?
Ayrıca martılara pizza atıyor. İyi bir şey aslında çünkü onları beslemeye çalışıyor.
Еще, он кидается пиццой в чаек, но это вроде как мило, потому что он же пытается их накормить.
- Kalın hamurlu pizza var, mantarsız. - Benim.
- Я взял "ассорти удовольствий" без грибов.
İki dilim pizza ve biraver alabilir miyiz?
Можно нам два ломтика пиццы и кувшин пива?
- Pizza yok.
- Ломтиков не будет.
Evet, pizza söyler ve paylaşırdık.
Мы отбивали мячи в клетке, а потом ели пиццу.
Pizza derisini haşlayacak kadar sıcak olsa da buradan mutlu ayrılacağını bilirim.
И я бы знала, что он уйдет счастливым, даже если пицца настолько острая, что пар из ушей.
Senin biraver ve pizza fikrine bayıIan herifle anlaşabilmenin imkanı yok.
Так не говорят с человеком, которому очень даже понравилась твоя идея с кувшинами и ломтиками.
Pizza zincirinin ve daha birçok ıvır zvırın sahibi benim.
Я заведую доставкой пиццы и еще много всякой всячины.
Evet, bedava pizza da getirebilirim.
Ага, и приносить домой бесплатную пиццу.
Pizza.
Пиццы.
Akşama donmuş pizza var.
Думаешь?