Poker translate Russian
1,226 parallel translation
Sizden çok iyi poker oyuncusu olur.
Из вас бы вышел игрок в покер.
Harmony tam da voleyi vuracağım bir poker masasından kaldırdı beni. İyi bir şey içindir umarım.
Хармони просто оторвала меня от очень многообещающего покера... внизу в Дебиторской Задолженности, поэтому лучше бы это были хорошие новости.
- Hiç poker oynadın mı? - Ne?
- Вы никогда не играли в покер?
- Poker oynamayı kim biliyor?
- Кто знает как играть в покер?
Sabah 8'e kadar viski içip bir yandan poker öğretmek pek te iyi bir fikir değilmiş.
Не спать до 8ми утра, учить покеру было не очень-то тактично.
- Poker oynar mısın?
- Играешь в покер?
Poker oynamam.
Нету покера.
Dan, hatunları bırak da, bir poker masası kur.
Дэн, убери загон для мацанья сисек, и поставь стол для покера.
Bence poker meyhanelerin işini yavaşlatıyor.
Я всегда считал, что покер губительно влияет на активность посетителей.
Buraya biraz fiş getirin de... adam gibi poker oynayalım!
Неси сюда фишки. Сыграем в покер!
Ben de onunla poker oynarım.
И я буду терпеть это, чтобы играть в покер.
Bütün gece poker oynadın, öyle mi?
Я так понимаю, ты всю ночь рубился в покер?
Ne poker masasında, ne başka yerde.
За покером или ещё где.
Poker oynayacağım.
Поиграю в покер.
Fazla bir şey değil. Sadece kızlarla birkaç dostane poker eli çevirdik.
Всего пару дружеских конов в покер с девочками.
Onun arkadaşlarıyla poker oynadığımı duyduğumda endişelenmiş ve ona küçük sorunundan bahsetmiştim.
Я расстроился, когда услышал, что ты играла в покер с ее подругами. Поэтому я рассказал ей о твоей небольшой проблеме.
1'e kadar çalışmadın. 10'da kapattık ve poker oynadık.
Ты не до часу работал. Мы освободились в 10 и играли в покер.
Macha büyük bir oyundan önce onun için poker oynayan adamını kaybetti.
Мака потерял своего парня накануне большой игры.
Yapma dostum. Adam gibi bir poker için...
Блин, для приличной игры в покер...
Hayır, arkadaşlar bir araya gelip poker oynayacağız.
Нет! Парни предлагают поиграть в покер.
Poker oynamayı öğretmemi ister misiniz? Beş kağıtla oynanan o oyunu hani?
В пятикарточный стад-покер?
Coop strip poker ya da strip Cooper oynamak istiyor ve ben de cidden eve gitmesini istiyorum.
Отличные новости - я не отправлюсь за решётку! Значит тебе семнадцать, что, сегодня?
Neden poker masasında tanışmadığımıza seviniyorum acaba?
Свезло же мне не повстречать тебя за покером.
Şey, bana bak! Sonunda sizin efsanevi poker partinizdeyim.
Наконец-то, я попала на вашу легендарную покер-вечеринку.
Evet, salıları, poker günü.
По вторникам мы играем в покер.
Poker oyunlarınıza davet edilmek istiyorum.
Тебе стоит только сказать
Poker gecesi.
Играю в покер.
Poker oynadığınızı sanmıştım.
А я думал, вы играете в покер.
Onunla poker oynamadınız mı?
Вы с ним играли в покер?
Sizinle poker oynamıştı.
Он играл с вами в покер.
Onunla poker oynarlarken seyretmiştim
Я видел, как он играет в покер.
Onlar hala poker oynuyorlardı.
Они все еще играли в покер.
Kusura bakma ama poker suratında pek başarılı sayılmazsın.
Извини, но Мм, бесстрастное, ничего не выражающее лицо не твой конёк.
Cuma gününü kontrol ediyordum, poker için emin olmak istedim.
Я насчет Пятницы, хотел убедиться, что покер все еще в силе.
Kızların poker gecesinden.
Ночной покер девушек.
Onlar poker oynuyorlardı.
Они... - Играли в покер. - Отлично.
Kendim ve şu anda Foxwoods 2005 Pot Limitli Klasik Poker Turnuvası'nda olan babam adına konuşacağım bol şans baba.
От лица себя и моего отсутствующего отца... Который на покерном турнире "Фоксвуд 2005"... По классическому техасскому холдему.
- Poker ekibinde.
- Он играет с нами в покер.
Sonra da poker oynamaya gidiyorum.
Затем я играю в покер.
Biraz da matematik dehası, bunu da poker oynayarak göstermeyi seviyor.
Гений математики. Любит доказывать это игрой в покер.
Karadağ'daki Casino Royale'de yüksek bahisli bir poker oyunu oynatmasını açıklıyor.
Это объясняет, зачем он организовал покерный турнир в казино "Рояль" в Черногорье.
Villiers'e göre, servisteki en iyi poker oyuncusu sensin.
К несчастью, вы лучший игрок среди наших людей.
Bu poker numarasını seviyorum.
Хороший у нас покер.
Üç kişi poker oynamaktan nefret ederim.
Ненавижу играть в покер втроем.
Poker oynuyor musun?
- Вы играете в покер?
- Poker mi oynuyorsunuz?
- Я возьму... - Вы тут в покер играете?
Hadi poker oynayalım!
Была – не была!
Poker daha bir kumar gibi.
Покер слишком азартный.
Poker genelde bundan daha zevklidir.
Обычно покер проходит веселее. Так помоги, если ты меня не поддержишь, я проиграю.
Bizim poker oyunlarımıza mı?
Я хочу, чтобы меня пригласили в ваш покер-клуб.
Poker mi oynardı?
Нет.