English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Polina

Polina translate Russian

128 parallel translation
Kendinden utanmalısın, Polina!
Ты, Полина, совесть поимей!
Kızlar Polina'nın pikabını almış eğlence yapıyor.
Девчонки у Полины патефон выпросили, гулять будут.
Herhalde gitsem iyi olacak. Polina, gitme.
Пошли так пошли.
O gece Polina Valera adında bir genç kız tecavüz edilerek öldürülüp bir çöplüğe atıldı.
... где девочка по имени Полина Валера была изнасилована, убита и брошена на свалке.
Polina Valera kadar zevk aldın mı?
С Полиной Валерой было также интересно?
Ve Polina Valera'yı?
А Полину Валеру?
Birinciyi, Polina'yı kapı eşiğinde gördüm.
Я увидел её на пороге.
- Polina Delacroix?
- Полина Делакруа?
Bu miktar Polina'nın yaz boyunca masraflarını karşılamaya yetecektir.
Необходимые им, на расходы за лето.
O zaman bir fikir buldum. Shaw masraflarını karşılamak için Polina'ya borç vermeyi kabul edebilirdi.
На это в свою очередь родилась идея, что если он согласился одолжить Полине деньги чтобы она могла пережить лето.
Polina Delacroix.
Полина Делакруа.
- Lütfen, bana Polina deyin.
- Пожалуйста, зовите меня просто Полина.
Bu Polina'nın parfümü, ve elbette onu büyük göğüslerine sürüşüydü.
Это был запах духов Полины, и то, как она наносила их на свою пышную грудь.
Yani, eğer Polina'nın parası olsaydı...
Значит, если бы у Полины были деньги, она бы не стала выходить замуж за Шау.
Adam ve Shaw'ın ikisinin de Polina'yı sevdiğini biliyorum.
Теперь понимаем что Адам и Шау оба влюблены в Полину.
Polina etraftayken odaklanması imkansızdı.
Сосредоточиться в присутствии Полины было почти невозможно.
Polina gibi bir gerçekten onun gibi sıradan bir erkekle ilgilenebilir miydi?
Возможно ли чтобы такую женщину, как Полина, заинтересовал простой обычный мужчина, как он?
İşte Adam o anda Polina'yı kollarının arasına... almakla arasında aklın alamayacağı bir zenginliğin durduğunu anladı.
В этот момент Адам понял, что единственной преградой на его пути к восхитительным объятиям Полины.. была необходимость быстро разбогатеть.
Polina gibi kadınlar tarafından baştan çıkarılmak gerçekten hoşlarına mı gidiyor?
Разве им нравится быть сведенным с ума такими женщинами, как Полина?
Belki de Polina'yı benim hayal ettiğim gibi hayal etmiyorsun?
А может вы не представляете Полину такой, какой представляю ее себе я?
Polina, Adam, Elsa.
Полина. Адам. Эльза.
Param olduğu zaman, yazgım, Polina, benim olacak...
И как только у меня будут деньги, моя судьба? Полина? она будет моей.
Bu yazı geçirmesine yetecek bir miktardı... ama Polina gibi bir kadını elde etmesine yetmeyeceği kesindi.
Этого было вполне достаточно для нормальной жизни на все лето, но конечно не с Полиной.
Bu Polina'yla geçirilecek bir hayat demekti.
Перед ним стояла любовь Полины на всю жизнь.
Adam'ın Polina'nın kalbine giden başka bir yol bulması gerekiyordu.
Ему предстояло найти другой путь к сердцу Полины.
Polina içinde sahip olmadığı duygular olduğunu keşfediyordu.
Полину переполнили чувства, о которых она даже и не подозревала.
Polina çocukluğunda onu defalarca kollarına alıp bilgeliği, sıcaklığı... ve sevgisiyle teselli eden bu kadını kaybetmenin... büyük üzüntüsünü yaşıyordu.
Полину охватило горе по поводу потери женщины, которая так часто держала ее в руках, так часто успокаивала ее своим теплом или советом.
" Adam Polina'dan hoşlanıyordu.
Адаму, конечно, нравилась Полина.
Polina sevgili büyükannesi için yas tutup... aile konularıyla ilgilenirken...
В то время как Полина оплакивала свою любимую бабушку и занималась семейными делами..
Adam Polina için olan duygularını kontrol altında tutmaya çalışıyordu.
Адам старался не проявлять к ней своих чувств.
Kendisi için olan duygularından habersiz ona Polina'yla ne harika bir... hayatları olacağına dair hikayeler anlatmaya devam etti.
Не подозревая о глубоких чувствах Эльзы он забросал ее подробностями жизни, которую он собирался разделить с Полиной.
Sen en başından beri Polina'dan hiç hoşlanmadın.
Мне кажется, что ты ненавидела Полину с самого начала.
Adam ve Polina tutkuyla birbirlerine sarıldılar.
Адам и Полина в такой же бешенной страсти заваливаются на постель.
Polina parasına kavuştu. Adam Polina'yı elde etti.
Полина получает свои деньги, Адам получает свою Полину.
Polina parasını aldı.
Полина получила деньги.
Adam Polina'ya sahip oldu.
Адам получил Полину.
Polina'nın kendini yeniden rakibinin... varlıklı John Shaw'ın kollarına atmasının artık... an meselesi olduğunu biliyordu.
Он знал, что в любой момент Полина опять могла оказаться в руках его соперника. Гнусного Джона Шау.
Belki onu Polina'dan uzak tutacak başka bir engel gereklidir.
Нам нужно еще одно препятствие, которое удержало бы его от Полины.
Anna'nın gözlerinde Adam'ın o güne kadar Polina'ya olan... aşkı yüzünden görmediği bir şey vardı.
Было нечто в глазах анны, чего раньше, Адам ослепленный любовью к Полине совсем не замечал.
Polina'dan Anna'ya geçiyor.
Он ей мстит как дикарь.
Ama aynı zamanda Polina'yı da seviyor.
А так же он любит Полину.
Bu gece, Polina'dan benimle evlenmesini isteyeceğim... ve hafta sonuna kadar, düğün hazırlığı için Paris'e gitmiş olacağız.
Сегодня вечером я собираюсь просить руки Полины. И уже до конца недели мы отправимся в Париж, для приготовлений к свадьбе.
Sevgili Polina'mın çok pahalı zevkleri var.
- Приличное количество причин. - У прекрасной Полины очень дорогой вкус.
Adam Polina'yı unuttuğunu sanıyordu.
Адам думал, что он уже остыл к Полине.
Polina için şansını dener ve kaybederse...
Если он попытается получить Полину и проиграет...
Polina için duyguları biraz daha reddedilmezdi.
Его чувства к Полине были чуть более бесспорными.
Bir kez daha kazanırsa Polina onun olacaktı.
Еще один выигрыш и Полина будет его.
Parası, Polina'yla olan geleceği... ve Adam'a sorarsanız, hayatı da.
Его деньги, его будущее с Полиной.. И, как Адам думал, его жизнь.
Gerçek bir Polina var mı?
Или может Полина объявится?
Polina mı?
Полина?
Polina'yla.
... давайте начнём с первой жертвы, маленькой Полины.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]