English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ R ] / Radisson

Radisson translate Russian

41 parallel translation
Radisson.
А, "Рэдиссон"...
Burası Radisson, yani oldukça iyidir.
Ну, это "Рэдиссон", тут
Parayla birlikte Dayton Radisson Park alanının üst katına gelmeni istiyorum.
Встречаемся на парковке у "Рэдиссона", через полчаса.
Tabii sevişmenin sonunda otelin adını bağırana kadar öyleydi.
Пока он не закричал "Radisson" в конце. ( Radisson - сеть гостиниц )
- Radisson'a hoş geldiniz.
— Добро пожаловать в РЭдиссон.
Yani Radisson'a vardoğımızda..
Значит, когда доберёмся до "Рэдиссон"... —... я начну...
Radisson, insana tuhaf bir hava veriyor,
Просто "Рэдиссон" как бы говорит :
Orası tam "Bakın Radisson'da sadece iş konuşulur" gibi bir yer.
"О, я деловые вопросы в" Рэдиссон "решаю".
Radisson'da mı?
Рэдиссон?
İşteyken de geri aramazlar, Orlando'da iki geceyi onlarla birlikte bir Radisson Oteli'nde geçirdikten sonra da aramazlar.
Такие не перезванивают вам на работу, и они не перезванивают вам после того, как вы провели с ним две ночи в Рэдиссоне в Орландо.
Yapabileceğim en iyi şey size Radisson'dan bir süit ayarlamak.
Я могу предоставить вам номер-люкс в "Рэдиссон".
Gerçekten mi? Radisson'dan?
Вы поместите нас в "Рэдиссон"?
Scranton Radisson otelde bir ay kalmaktan iyiydi.
Ну, я уверен, что это было намного лучше, чем провести месяц в Скрэнтон Рэдиссон ( гостиница ).
Radisson daki kral dairesinde!
Пентхаус как в отеле заряженный!
Hayır, sen ve hislerin evde kalabilir ve Radisson oteline gidiyorum.
Нет, ты со своими чувствами оставайся в квартире а я перееду в гостиницу Рэдиссон.
- Çünkü Kahire Radisson Oteli'ndesin!
Ну так ты в отеле Каира.
Bay Radisson Hilton.
Мистер Рэдиссон Хилтон!
Burası Radisson Oteli, sen de odanı beğenmedin.
Как будто это гостиница Radisson, а тебе не понравился номер?
İyi akşamlar, Radisson Concord'a hoş geldiniz.
Добрый вечер. Добро пожаловать в Рэдиссон Конкорд.
- Onu Radisson'a yerleştirdim.
- Я высадила его возле "Рэдиссон Блю".
Radisson, 11 : 00 on Pazartesi, Çarşamba, ve cuma.
Понедельник, среда и пятница в 11 часов.
Ben Profesör Radisson ve bu da Felsefe 150, dersi.
Я проф. Редиссон, а это курс философии, который называется
PROFESOR RADISSON : Bu doğru olmayabilir.
Ну, здесь вы не совсем правы.
PROFESOR RADISSON : Tanrı ölüdür.
Бог умер.
önceliklerini sıralamalı ve karar vermelisin artık. hayatındaki en önemli kişi kim? Ben mi yoksa Professor Radisson mu?
Тебе нужно расставить приоритеты и решить, кто для тебя важнее, я или этот профессор Рэдиссон.
harika.. PROFESSOR RADISSON : hala bir yerlerde dünyanın düz olduğuna inananlar var. hala üstün bir ilahi gücün varlığına inananlar.
Но среди нас есть те, кто до сих пор считает, что земля плоская, что существование верховного божества так же необходимо, как и очевидно.
Tanrıyı duruşmaya çağıracağız. Professor Radisson savcı olacak ben de savunma avukatı olacağım. ve sizler de jürisiniz.
Бог предстанет пред судом, в котором проф. Рэдиссон исполнит роль обвинителя, я выступлю в роли адвоката защиты, а вы представите коллегию присяжных.
PROFESSOR RADISSON : Bilmiyor musun?
Вы не знаете?
PROFESSOR RADISSON : hadi Mina bu benim içim çocuk oyuncağı.
Да ладно, Мина. Я же просто дурачусь.
PROFESSOR RADISSON : harika.
Замечательно.
PROFESSOR RADISSON : iyi bir fransız Merlot şarabı bu yemeğin yanında iyi gider.
Ничто не снимает напряжение лучше, чем бокал хорошего мерло.
Professor Radisson'nun gösterdiği gibi
Как верно указал проф. Рэдиссон,
kampuste ben, Profesor Radisson'ım tamam mı?
В кампусе я проф. Рэдиссон, ясно?
PROFESSOR RADISSON : sana söyledim bunu kabul edemem.
Я не допущу этого.
PROFESSOR RADISSON : tamam, ne kadar da güzel görünüyor her şey.
Как это удобно, однако.
Professor Radisson, açıkca ateist olan bir kişi ahlaki mutlak kurallara inanmaz ders müfredatında diyor ki final haftası bu konuda bir sınavımız olacak.
Профессор Рэдиссон атеист, это очевидно, он не верит в моральные абсолюты. Учебной программой предусмотрен экзамен по его предмету в конце семестра.
bu tartışmada Professor Radisson haklı ise eğer bütün bu çabamız, tartışmalarımız burda karar verdiğimiz her şey anlamsız demektir.
И если проф. Рэдиссон прав, то все это, вся наша борьба, наш спор, что бы мы здесь не решили - это не имеет смысла.
Aileyi Radisson'da bir süite alalım.
Переселим их в Radisson, в номер люкс.
- Radisson'da bir şampanya odası değil.
Это не комната с шампанским в отеле Рэдиссон.
Burası Radisson şehrin 5 yıldızlı otellerindendir.
Итак, вот это Блю Рэдиссон. Один из пятизвездочных отелей города.
- Burası neden Radisson değil?
Почему это не Radisson?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]