English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ R ] / Radyoda

Radyoda translate Russian

562 parallel translation
Yağmurların dört yada beş gün süreceği söylendi radyoda.
Передавали по радио. Зарядит на четыре или пять дней.
Radyoda duyduğunuz her şeye inanmayın. - Inquirer'ı okuyun.
Не верьте радио, читайте "Инквайер".
- Zaten, radyoda yayını var.
- ¬ сЄ равно это будет по радио.
Önce radyoda Hitler'in çığlıkları, sonra sinir harbi sonra zafer kutlamaları ardından da bombalama.
Сначала Гитлер вопил по радио, потом - психологическая война, затем - празднование победы и бомбежки.
- Sanırım radyoda söylenenleri duydun.
- Думаю, ты слышала по радио.
Haberi son baskıda okursunuz. Radyoda duyacak, televizyonda da izleyeceksiniz, çünkü cinayete eski yıldızlardan, büyük yıldızlardan biri karıştı.
Вы узнаете об этом из радио и телепрограмм, потому что одна из крупнейших звезд немого кино замешана в этом.
- Radyoda duydum.
Слышал по радио.
Dün gece radyoda birileriyle konuştuğunuzu duydum.
Я слышал вчера вечером по радио, как вы говорили с другими людьми.
Uykucu radyoda duymuş.
Соня услышал об этом по радио в машине.
Erkenden yatağa girecek ve radyoda Saturday Night Theatre'ı dinleyecek.
Рано ляжет в постель, будет слушать субботний радио спектакль.
Radyoda az önce söylediler. Polis her yerde anahtarcı arıyormuş!
Только что передали по радио Полиция разыскивает слесаря!
Albert'i hatırlar mısın, ne zaman radyoda müzik olsa...
Откуда он их узнал? Вспомни Альбера...
Radyoda trafik bültenleri sürerken Natasha o tatlı sfenks ses tonuyla benimle konuşuyordu.
Пока по радио говорили о программе движения, Наташа со мной болтала голосом милого сфинкса.
Bu kadar içmeseydin belki de radyoda mühendislerin raporunu kontrol ederdin. Biz burada olmazdık tamam mı?
Если бы не увлекался выпивкой,..... то прочел бы техническийотчет о радио!
Bir çok şey radyoda farklılardır.
По радио многое различается.
- Radyoda farklıdır.
- "По радио отличается".
- Eşgalleri radyoda tarif ediliyordu.
Полиция объявила их в розыск.
Bir gün evdeyken, bu radyoda çalıyordu.
Знаете, однажды я был дома, играла эта музыка.
Scarsdale'den bir bayan. Radyoda duydum.
Какая-то дама из Карлсдейла, я слышала по радио.
Dedim ya, radyoda duydum.
Я же тебе сказала, что слышала об этом по радио.
Radyoda duydum.
Я не знала эту женщину, а о произошедшем с ней услышала по радио.
Radyoda bir sürü şey söylüyorlar. Hangisine inanacağımızı bilmiyoruz.
По радио передают такие вещи, это...
Radyoda söylenen saat bir tuzak olabilir.
Время, которое передали, может быть ловушкой.
Size gururla okuyacağım savaş haberi az önce radyoda yayımlandı.
По радио только что передали военную сводку, которую я с гордостью вам зачитываю.
- Radyoda bir şey duydun mu?
- Ты слышала что-нибудь по радио?
- Radyoda müzik dışında bir şey yok.
- По радио - ничего, кроме музыки.
Burada kendi işlerimi düşünüyorum ve radyoda "Sonny ne?" diyor.
Я сидела, что-то делала, потом слышу по радио о Санни.
Yanıma alırdım piliçleri Açardım radyoda da müziği
Ехали с девчонкой, что была не прочь, и слушали радио целую ночь.
- Radyoda duydum.
Ну, и что мы можем изменить?
Radyoda dedikleri sarı siyah pikap!
Черно-желтый пикап с радио!
- Radyoda konuşmaya başlıyor adam
- И передают по радио...
- Radyoda sadece parazit var.
- Везде одни помехи.
Radyoda hiçbir şey söylemediler.
По радио ничего не сказали!
Radyoda seslendirme yaparım.
Я буду озвучивать на радио.
İmparator şimdi radyoda açıkladı.
Только что по радио выступал император.
"Bunu radyoda yap"
Вы пишете, цитирую : "Поставьте его на радио."
"Peer Gynt eserinin içindeki.. sahneleme zorluklarını çözmek için... " radyoda sahnelerdim çünkü Ibsen'nin dediği gibi,...
"Для того, чтобы преодолеть затруднения, возникающие при постановке пьесы" Пер Гюнт " в театре, я бы порекомендовала инсценировать ее на радио, потому что, как отмечал сам Ибсен, он писал ее как пьесу для голосов
Peer Gynt'i radyoda görünüz mü?
видели ли вы, как "Пера Гюнта" ставят на радио? ( смех )
- ve sen, "bunu radyoda yapın" diye yazdın?
- И вы написали "Поставьте его на радио"?
Bak sen. [RADYODA MÜZİK ÇALAR]
Точно...
Radyoda konuşan yaşlı Churchill.
Старина Черчиль по радио.
Neden bir süreliğine bile olsa tek bir radyoda kalamıyorsun?
Почему ты не можешь остаться на одной радиостанции хоть ненадолго?
Hangi radyoda?
На каком радио?
Ve aptalca hatalar yapıyorsun. Radyoda yaptığın gibi. - Radyo mu?
Ты все время говоришь глупости, как на радио в Ла Бурже, когда ты вернулся.
- Radyoda dinlemiştim.
В какой момент это произошло?
Bu da işe yaramazsa, radyoda haber sunan Gabriel Heater'la görüşeceğim.
А если это не поможет, обращусь на радио.
Sanırım radyoda bir piyes var.
Думаю, это пьеса.
Nedir bu radyoda çalan?
Отлично. Пошли.
[RADYODA MÜZİK ÇALAR ] [ RADYODA REKLAMLAR] Mas Ajansın programını dinleyeceksiniz. Yapı Kredi vadesiz hesaplara, yıllık % 20 faiz veriyor.
.
Tamam, tamam. [RADYODA MÜZİK ÇALAR] Sayın dinleyiciler, kan aranıyor.
Перевестись в другую тюрьму, дядя Али.
[RADYODA MÜZİK BİTER ] [ GÖK GÜRLEMESİ DUYULUR]
Это точно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]