English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ R ] / Raf

Raf translate Russian

510 parallel translation
Sanki şimdiden bütün bir rafı dolduracak kadar şişe toplamış gibi hissediyorum.
Кажется, я собрала бы целую полку флаконов.
Biriken paramızı şömine rafında saklardık.
Свои сбережения мы хранили на каминной полке.
Şömine rafındaki o ufak paket senin Noel hediyen.
Там небольшой пакет на камине, это твой рождественский подарок.
Şömine rafında iyi duruyor. Tabi eğer şömine rafınız varsa.
Если сделать обшивку, будет очень красиво.
Lisa, arkadaki rafın üzerinde küçük sarı bir kutu var, gördün mü?
Лиза, там на полке есть маленькая желтая коробка, видишь?
Kapı dibindeki kovukta da temiz bir kova. Ve duvara monte edilmiş beton bir raf.
углубление около двери - гигиеническое ведро и прикрепленная каменная полка.
Bu raf benim pencere ulaşmamı sağlıyordu.
Я ухитрился встать на эту полку, чтобы приблизиться к окну.
Fotoğraf, Marie-Jeanne'nin şömine rafındaydı.
А фото стояло на камине Мари-Жанны.
Bunlar raf.
Смотри, здесь есть полки.
Dieppe komando birliğinden iki Kanadalı subay paraşütle kurtulmuş üç RAF pilotu ve ayrıca Almanlarca idam cezasına çarptırılmış iki Belçikalı.
Двух канадских офицеров из Дьеппа, трех сбитых английских летчиков и двух бельгийцев, приговоренных немцами к расстрелу. Со мной вместе восемь человек.
Artık RAF bize onların nerede olduklarını gösteriyor.
Радарная сеть показывает их местонахождение.
Görevimiz RAF'i yerde yok etmektir.
Наша задача – уничтожить английскую авиацию на земле.
Birçok RAF hava üssü saldırıya uğradı.
Также атаке подверглись некоторые наши аэродромы.
Eğer RAF Almanya'ya bir gecede 3, 4, 5 bin kilo bomba atarsa biz de İngiltere üzerine bir gecede 4 yüz, 5 yüz, 5 bin atacağız.
Если Королевские ВВС сбросят три, четыре... пять тонн бомб на Германию за ночь... мы в ответ сбросим триста... четыреста, пятьсот тонн на Англию!
Bir, RAF bir uçuş sirki değildir.
Первое. Королевские ВВС – это не летающий цирк.
Führer'e gökleri temizleyeceğime ve RAF'i toptan yok edeceğime söz verdim.
Я обещал фюреру... очистить небо и полностью уничтожить Королевские ВВС.
Bu fareler bu raf üzerine öyle dizilmişlerdir ki doğru sıra ile çalındığı zaman "The Bells of St. Mary" i viyaklayacaklar.
Эти мыши расставлены на этой подставке таким образом, Что, если играть в правильном порядке, Они пропищат "Колокола Святой Марии"
Trendeki bagaj rafından düşüp, beyin üstü çakıldım.
В поезде я с полки упал, башкой ударился.
Ya da tercih ederseniz eski RAF Bölük Lideri ve Bayan Blaney'in evlilik yatağının ortağı diyebilirsiniz.
Или бывший командир эскадрильи ВВС Британии... и постельный партнер миссис Блэйни. Ясно.
Dergi rafının yanındaki adam.
Около стойки с журналами.
Kafayı bulup Peter ile kitaplık rafına oturmuştunuz.
Ты с Питером пил на книжной полке.
Evin bir tek dolabı ve birkaç tane rafı kaldı.
Дом почти готов за исключением буфета и нескольких полок.
- Evet. - Bir raf.
Полка.
Fiziksel olarak geriye kalan, bu çürümüs bu birkaç raf, belki de bir zamanlar bir depo olarak kullanilmistir.
Эти несколько гнилых полок, где, возможно, было хранилище, - это единственные физические остатки.
Yukarıda, üst raf.
Вон там, на верхней полке.
- Siktiminin ceplerini boşaltsana götoş. Dostumdan, donanım rafından birşey getirmesini istemiştim. Parmaklarını koparabileceğim birşey.
Выворачивай свои карманы, ты, идиот а то мое настроение испортится, и я начну отрезать тебе пальцы.
İkinci raf benimdir.
Вторая полка - моя.
Sonra da şömine rafına geçtim.
Потом перебрался на камин.
Bunlarla raf yapabiliriz.
Хороший материал. Из него можно сделать полки.
Oraya rafın üstüne.
Вон туда, на полки.
- Sana bir baharat rafı yapacağım!
- Я сделаю подставку под специи!
"Birincisi : Baharat Rafı."
"Том первый : полки для специй".
Sanırım sağ tarafta... rafı açıp kapatan bir zımbırtı olacak.
Думаю, там есть такая штуковина, на правой стороне, которая как-то сдвигает полку и поворачивает её вниз.
Mösyö Langton'ın stüdyosundaki üst raf.
На верхней полке в студии месье Лэнгтона.
Bir yerde raf üzerinde olman gerekmiyor mu senin?
Shouldn't you be out on a ledge somewhere?
Senin bir yerlerde raf üstünde olman gerekmiyor mu?
Shouldn't you be out on a ledge somewhere?
Benim uyumam gerekmediğinden sizin rafı almanızı öneriyorum efendim, ben ayakta durabilirim.
Так как мне не нужен сон, предлагаю Вам занять... полку, сэр. Я буду стоять.
- Bu rafı tamir edecektim.
– Давно хотел починить эту полку.
Hani eski bardaklar vardır rafın köşesinde durur hep.
Знаете, эти старые кружки, которые ставят на полку со своими чашками?
Sonra okları takip ettim ve odanın köşesine vardım. Bir raf vardı.
Поэтому я иду по стрелке, которая ведет к углу с полкой.
Fakat şaşırtıcı biçimde, rafınızda ne görüyorum?
Но, к удивлению, что я вижу на полке?
Belli ki arkasındaki bir sigara rafına falan ulaşmaya çalışmaktaydı.
Очевидно, доставала сигареты или табак для покупателя.
Şu geçen yıl aldığım ayakkabılar... gibi olmayacak... ya da Noel için aldığım raf süsleri gibi.
Это не будет как подставки для обуви, что я ему в прошлом году купил или как писчая бумага на Рождество.
Raf koydurdum!
Я установила полки!
Şu anda çizdiğim Winona Newhouse. Erkekler arasında "raf" olarak anılırdı.
Сейчас рисую Вайнону Ньюхауз... мальчишки ласково прозвали ее "Полка".
Arka tarafında fevkalade bir rafı vardı.
У нее была феноменальная задняя полка.
3 raf aşağıda... tuzlu balık.
Мед из ревеня, от третьего спускаемся - филе сельди.
Şömine rafım olsa anlarım.
Могу понять, будь это каминная доска.
Şömine rafı tamamen başka bir hikaye.
Ну, каминная доска совсем другая история.
- Eğer ailemin şömine rafı olsaydı tamamen bambaşka biri olabilirdim.
- Если бы у моих родителей была каминная доска я мог бы быть совсем другим человеком.
Şömine rafında var.
Они на камине.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]