Ragnar translate Russian
707 parallel translation
Ragnar!
– агнар.
İki aydır Viking Ragnar tarafından zalimce öldürülen iyi kral Edwin için yas tutuyoruz ve hâlâ bunun intikamını almadık.
ƒва мес € ца мы оплакиваем корол € Ёдвина, который был предательски убит викингом – агнаром... и до сих пор не отомщен.
Çocuk, Viking Ragnar'dan.
Ёто ребенок того викинга, – агнара.
Selam, Ragnar!
Ёй, – агнар.
Selam Ragnar!
'ей, – агнар.
Selam Ragnar! Selam Ragnar!
'ей, – агнар.'ей, – агнар.
Selam Ragnar!
Ёй, – агнар.
Selam Ragnar'a ve sakalına.
ѕривет – агнару. " бороде – агнара.
Dolunayda kara bir koç tarafından yetiştirilmediyse, benim adım da Ragnar değil.
≈ го зачал черный баран при полной луне, или € не – агнар.
- Selam Ragnar.
- ѕривет, – агнар.
Ragnar'ın oğlu.
— ын – агнара.
Ragnar.
– агнар.
Ragnar! Ragnar!
– агнар. – агнар.
- Ragnar nerede?
- √ де – агнар?
Ragnar'ı tek başına mı yakaladın?
" ы поймал – агнара один?
Ragnar'a çukurda katılırız.
" а это теб € сброс € т к – агнару.
Ama eğer adi bir köle benim kraliçe mi alabiliyorsa ve bütün bir ulusu bozguna uğratmak için bir düşmanı kurnazca öldürebilir sonra Ragnar'ın olduğundan bile büyük bir düşman olduğu gün gelecektir.
Ќо если обычный раб украл королеву... и убил врага, с которым не справилась страна, то настанет день, когда он станет еще худшим врагом, чем – агнар.
Ragnar sizin kralınızdı.
– агнар был королем, но у него не было достойных похорон.
Ragnar'ın yasını tutmalıyız.
Ќадо оплакать – агнара.
Ragnar'ın istediği öç, yas değil.
– агнар хочет мести, а не слез.
Her Viking Ragnar'ın ölümünün öcünü ister.
аждый викинг хочет отомстить за смерть – агнара.
Ama biz Ragnar'ın öcünü almaya gidiyoruz. Benimle kim geliyor?
ј мы будем мстить за смерть – агнара. то со мной?
Hangisi seni daha çok ilgilendiriyor, yabancı bir kız mı yoksa Ragnar'ın öcü mü?
" то дл € теб € важнее? јнглийска € девка или месть за – агнара?
Ragnar İngiltere'de öldü!
– агнар умер в јнглии.
Ragnar nasıl öldü?
ак умер – агнар?
Ragnar, bir kuzu gibi bağlanıp kurtlara mı atıldı?
– агнар, св € занный, как овца, в € ме волками?
Ve bu, Aella'ya Ragnar'ın bir Viking gibi ölmesine izin vermesinin teşekkürüydü.
ј это благодарность јэллы за то, что – агнар умер, как викинг.
Şimdi Ragnar'ın nasıl öldüğünü biliyorsunuz.
я знаю, как умер – агнар.
Oh, dinle beni! Ragnar onun babasıydı!
ѕослушай, – агнар был его отцом.
Gel ve bak Ragnar. Daha çok var.
Посмотри-ка, Рагнар, там ещё новые приехали!
Herhalde onları Eva'dan getirmiştir. - Ragnar.
- Наверное, ему их Ева дала.
Ragnar Limanı'nda bir cephane deposu var.
На станции Рагнар есть военное снаряжение.
Birincisi ; Ragnar İstasyonu, en yüksek hızımızla üç günlük mesafede.
Первоая, что даже на максимальной скорости, до станции Рогнар три дня лёта.
Albay Tigh, Ragnar'ın yörüngesine bir hiper uzay atlaması rotası çizin lütfen.
Полковник Тиг, пожалуйста организуйте сверхсветовой прыжок от нашей позиции на орбиту Рогнара.
" Yeniden organize olup karşı saldırıya geçmek için bütün üniteler Ragnar'da toplansın.
"Всем союзам приказано лететь на станцию Рогнар для перегрупперовки и контратаки".
Derhal görevinizi iptal edin ve Ragnar'a ilerleyin.
Ваша миссия немедленно отменяется и отправляйтесь к Рогнару.
O halde bizi Ragnar'a götürün, Albay.
Тогда доставте нас на Рогнар, полковник.
Ragnar limanının tam üstünde yerle eşzamanlı yörüngeye oturmuş görünüyoruz.
Мы находимся на геосинхронной орбите, прямо над станцией Рогнар.
Filoya Ragnar'a sıçraması emrini verin.
Прикажите флоту немедленно прыгать на Рагнар.
Ve biz gittikten sonra Ragnar'da emniyette olacağınıza eminim.
Я уверен вы будете в безопасности на Рогнаре после нашего отлёта.
Bir bahriyeli pilotlardan birine, İkinci Kaptan'ın adamın birini Cylon sandığı için Ragnar'da bıraktığımızı söylemiş.
Десантник сказал одному из пилотов, что мы оставили какого-то парня на Рагнаре... потому что старший помощник думал, что он Сайлон.
Yani Ragnar Sturlusson.
Рагнар Стурлассон.
Kral Ragnar kendine ait bir cini olmasını çok istiyor.
Король Рагнар мечтает завести собственного деймона.
Çünkü ayıların cinleri yok ama Ragnar insan olduğunu düşünmekten hoşlanıyor.
У медведей их нет, а этот Рагнар.. он представляет себя личностью..
Ragnar'la anlaşabilirim.
Сторгуемся с Рагнаром
Svalbard'a gidersen Ragnar ve diğerlerinin seni paramparça edeceğini biliyorsun.
Если покажешься в Свальбарде.. Рагнар и остальные тебя в клочья порвут. Сам знаешь.
Ragnar çok güçlü.
Рагнар такой сильный.
Olafur Ragnar, from Bangkok Prensesi Restoranından.
Олафур Рагнар из "Принцессы Бангкока".
Kanal 2'nin muhabiri, Olafur Ragnar Hannesson yani oteldeki en önemli tanık ve dört çalışanından biri ile konuştu.
Репортёр второго канала говорил с Олафуром Рагнаром Ханнессоном главным свидетелем и одним из четырёх сотрудников отеля.
- Olafur Ragnar?
- Олафур Рагнар?
- Olafur Ragnar Hannesson ile alakalı birkaç şey söyleyebilir miyim?
- Могу я поговорить с Олафуром Рагнаром Ханнессоном?