English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ R ] / Rahl

Rahl translate Russian

377 parallel translation
Lord Rahl'a, Confessor'un Sınırda bir yol açtığını söyleyin.
Доложи лорду РАлу, что Исповедница прошла сквозь Границу.
Yani Darken Rahl'ın her geçen gün daha da güçlenmesinin, Midlands'daki insanların özgürlüklerini kaybedip... -... binlercesinin ölmesinin bir önemi yok mu?
То есть, не важно, что ДАркен РАл с каждым днем всё сильнее, что люди Срединных земель теряют свободу, и гибнут тысячами?
Öncelikle bilmen gereken, Darken Rahl adında bir adam, tabii bir adamsa ; yeraltından, insan ırkının hayallerini yerle bir etmek için çıkartılan,... kötülüğün çarpılmış bir hayaleti değilse!
Во-первых, тебе нужно узнать о человеке по имени ДАркен РАл, если он человек, а не исчадие зла, вышедшее из адских глубин, чтоб погубить мечты человечества.
Kaderinde, gelmiş geçmiş en büyük kötülüğü : Darken Rahl'ı bulup öldürmek olan bir çocuk.
ребёнка, которому будет суждено найти и убить величайшее из зол :
Rahl suikastçılarını gönderdi ve onlar, bir gecede Brennidon'da yeni doğmuş tüm çocukları öldürdüler.
Рал послал убийц. И за одну ночь они зарезали всех первенцев в городе БрЕнидон кроме одного.
Yüce Ruh'un lütfuyla Darken Rahl'ın bilmediği bir şeyi de içeren, kehanetin sözleri bana ulaştı senin adın.
По милости духов, изречение пророка дошло до меня, а ещё мне стало известно то, что не знал ДАркен Рал : твоё имя.
Kendimi, sana göz kulak olacak kadar yakın fakat Darken Rahl beni bulursa onu sana yöneltmeyecek kadar uzakta tuttum.
Я держался в стороне, присматривал за тобой, но не приближался, чтобы если ДАркен Рал обнаружил бы меня, он не смог бы через меня выйти на тебя.
Bin yıllardır Ayrindril'deki büyücüler kalesinde güvendeydi fakat bir ay önce Darken Rahl'ın orduları son savunmalarımızı da kırıp, kitabı çalmaya çalıştılar.
Тысячи лет хранилась в Цитаделе Волшебников, в АйдэндрИле. Но месяц назад армии ДАркен РАла прорвали оборону, и попытались её похитить.
Darken Rahl onu ele geçirirse dünyanın her bir köşesini ele geçirmekte kullanır ve hepimiz onun köleleri haline geliriz.
И если ДАркен РАл её получит, он подчинит себе весь мир.
Bununla Darken Rahl'ı öldürebilirsin. Kimseyi öldürmüyorum.
С его помощью ты убьёшь ДАркена РАла.
Görünüşe göre, Sınırdaki yoldan seni takip edenler sadece Darken Rahl'ın askerleri değillermiş.
Видимо, солдаты Д'Хары не одни прошли за тобой сквозь Границу.
Fane, kitabı Rahl'a götürmek için hala Sınırdan geçmeli.
Фэйну нужно пройти Границу, чтоб доставить Книгу Ралу.
Babana olanlar, Rahl'ın kötülüğünün sadece başlangıcı ama, sen onu durdurabilirsin.
Смерть твоего отца, лишь начало бедствий. Но ты можешь остановить РАла
Rahl'ı durdurabilirsen baban ve Kahlan'ın kız kardeşi bir hiç uğruna ölmemiş olacaklar.
И если ты остановишь РАла, то твой отец и сестра КЭйлин погибли не напрасно.
Lord Rahl! Ne oldu?
Лорд Рал?
Çok cömertsiniz, Lord Rahl.
Более, чем щедро, лорд Рал.
Eğer Darken Rahl bunları öğrenirse, onu asla durduramayız.
Если ДАркен РАл их узнает, он станет непобедим.
Bu yüzden, Fane kitabı Rahl'a götürmeden önce onu bulmalıyız.
Поэтому надо найти Фэйна, пока он не передал Книгу РАлу.
Hizmet ettiğim kişi, Lord Darken Rahl, sınırı yıkmaya çalışıyor. - Bunu nasıl başaracak?
Мой господин, ДАркен Рал, пытается уничтожить Границу.
- Cadının Lord Rahl'dan çaldığı ve geri alabilmek için her şeyi yapacak olduğu kitabı.
Ведьма украла её у лорда Рала, и чтоб её вернуть, он пойдёт на всё.
Lord Rahl harika bir liderdir.
Магистр Рал - великий вождь.
- Ne yapmamı istiyorsun? - Lord Rahl'ın sınırı yok etmesini oturup bekleyemem.
Чего вы хотите?
Öyle ya da böyle Lord Rahl, Midlands ve D'haran'a da yaptığı gibi Westlands'ı da komutası altına alacak.
Так или иначе, Лорд Рал возьмёт эту территорию под свою власть, как было со СредИнными Землями, а еще раньше с ДаХарой.
- O Darken Rahl sınırı geçmenin yolunu arıyor belki de tamamen yok etmenin.
Это ДАркен Рал, пытается пройти через границу, а может вообще её разрушить.
Tam istediğimiz gibi Rahl sabırsız durumda.
Рал в нетерпении, это хорошо.
Rahl ne yapıyorsa başarılı oluyor.
Попытки Рала похоже успешны.
Hepsini Rahl'dan kurtaracaksın.
Освободишь от Рала.
Darken Rahl ölülerle konuşabilme gücüne sahip.
ДАркен Рал имеет власть говорить с мертвыми.
Darken Rahl onu ele geçirirse, dünyanın her bir köşesini ele geçirmekte kullanır.
Если Даркен её получит, он подчинит себе весь мир.
Yanlışsam düzelt ama, Arayıcı yolculuğunda, Darken Rahl'ı yok etmek için kitabı kullanmıyor muydu?
Если я не ошибаюсь, в пророчестве сказано, что Искатель применит книгу, чтобы победить ДАркен Рала.
Daha önemlisi kitabın Rahl'ın eline geçmesini engelledi. Arayıcı olmak demek, zor seçimler yapmak demektir.
Главное, он не дал Ралу заполучить книгу, быть Искателем - значит принимать трудные решения.
Onları bilmeden nasıl Rahl'ı yok edecek?
Как он победит Рала, не зная их?
Rahl'ı bulmaya, tabii ki.
Искать Рала, естественно.
Çünkü Rahl'ı her bulamadığımızda, yerine casuslarını ve karanlık büyüsünden korunması gereken masum insanları bulacağız.
Там, где не будет Рала, будут его приспешники. И невинные, которых нужно защитить от его темной магии.
Yani Darken Rahl'ın her geçen gün daha da güçlenmesinin bir önemi yok mu? Midlands'daki insanların binlercesinin ölmesinin ve özgürlüklerini kaybetmesinin bir önemi yok mu?
То есть, не важно, что ДАркен РАл с каждым днем всё сильнее, что люди СредИнных земЕль теряют свободу, и гибнут тысячами?
Bununla Darken Rahl'ı, öldürebileceksin.
С его помощью ты убьёшь ДАркена РАла.
Lord Rahl'ın ordusundan yiyecek çalabileceğini mi sandın?
Думаешь, можно красть еду у армии Лорда Рала?
Rahl seni takip etmenin yolunu bulsaydı tüm D'Haran ordusunu göndermiş olurdu.
Рал просто послал бы армию Д'Хары на твои поиски.
Yine de Arayıcı'yı yakalayıp Darken Rahl'a teslim edecek olanlara yardım mı ediyorsun?
И всё же помогаешь им, направляя тех, кто хочет привести Искателя Даркену Ралу?
Bizler Lord Rahl'ın hükmü altında acı çekerken, Arayıcı neredeydi?
А где был этот Искатель, когда Лорд Рал поработил нас?
Darken Rahl'ı yenecek ve Midlands'taki herkesi kurtaracaksın.
Точно. Ты победишь ДАркена РАла и освободишь СредИнные ЗЕмли.
Bizi kandırırsa yakalanır ve öldürülürsün Darken Rahl da savaşı kazanır.
Если она солгала, тебя схватят и казнят. И ДАркен Рал победит.
Rahl'ın yönetimi altında bu kadar uzun süre yaşayınca insanlar bir kahramanın ne olduğunu unutuyorlar.
Находясь так долго под гнётом Рала - люди забыли, что такое "герой".
O, Arayıcı olmadan önceydi. Darken Rahl seni öldürmek istemiyorkendi.
Тогда ты ещё не был Искателем, и Даркен Рал не хотел тебя убить.
Kehanete göre, Arayıcı bu kitabı Rahl'ı yenmek için kullanacak.
и мы все станем его рабАми. Порочество гласит, что Искатель применит Книгу, чтобы победит РАла.
Lord Rahl'dan emirler :
Приказ лорда РАла :
Yani, Darken Rahl'ı öldürmen gerekiyor.
Значит, ты должен убить этого ДАркена РАла?
Rahl nasıl onu bir anda yok edebilir?
Как Рал может её разрушить?
Bunu, Darken Rahl yapmış olabilir mi?
Даркен Рал мог её сделать?
Eğer Rahl başına bu ödülü koymuşsa peşindekiler sadece ödül avcıları olmayacaktır.
Если Рал объявил такую награду, за тобой будут охотиться не только они.
Darken Rahl, Midlands'taki insanları yaşayabilmek için her şeyi yapmaya zorluyor.
ДАркен Рал вынудил народ ( Срединных ЗЕмель ) идти на всё, ради выживания.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]