English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ R ] / Resepsiyon

Resepsiyon translate Russian

256 parallel translation
Ben Senf, Grand Hotel'in resepsiyon görevlisi.
это больница? Говорит Зэнф, портье Гранд Отеля.
Biri buradan düşse resepsiyon görevlisine ne olur... bunu hep merak etmişimdir.
Я всё думаю, что будет с тем швейцаром, если кто-нибудь на него спрыгнет.
- Resepsiyon. Bay Senf mi?
Супруги Хофман.
Evet, benim, resepsiyon görevlisi.
Алло? Да, это я.
Resepsiyon lütfen.
Администратора, пожалуйста.
Resepsiyon.
Администратор.
Resepsiyon.
Дайте приёмную.
Tören için 94, resepsiyon için 506 kişi.
- Вот ты где. - 94 человека в церкви и 506 на банкете.
St. Margaret'te düğün, Piskopos Manners, resepsiyon.
Свадьба в церкви Святой Маргариты, Епископ Минорс, прием.
- Resepsiyon nasıl?
Прием?
Ethel Chauvenet onuruna çay partisi ve resepsiyon veriyorum.
У меня сейчас будет прием с приглашенной Этель Шовэнье.
"Resepsiyon, çaylı davet" diye yazıyor, Bayan Shuvanut onuruna Çarşamba Forumu Üyeleri içinmiş.
Здесь написано : "Прием, развлекательная программа и чаепитие для членов дамского клуба..." этой богачихи миссис Шаванат.
Aynı akşam, elçilikte, kendi ülkesinin büyükelçisi tarafından onuruna resmi bir resepsiyon ve balo düzenlendi.
Вечером того же дня в посольстве её страны был устроен приём в её честь.
Şu anda resepsiyon odasındayız.
Это приемная.
Wagner'in baldızı için verilen bir resepsiyon vardı.
Я помню прием в честь невестки Рихарда Вагнера.
Resepsiyon boyunca ona komplimanlar yapıp durdu. Duygularına pek hakim olamıyordu.
На приеме он пытался ухаживать за ней, а он всегда делал это очень громко и эмоционально.
-... resepsiyon vermeyi düşünüyoruz. - Bekleyemez mi? Karım şu anda...
Подождите, у меня жена рожает.
Hotel Royal, resepsiyon.
Отель Рояль, ресепшн? .
Resepsiyon
Номер с видом.
Bir basın resepsiyon var ve akşam çekiyoruz.
У меня сейчас пресс-конференция и затем съемка сегодня вечером.
Fransız Büyükelçiliği'nde resepsiyon mu vardı?
А перед этим был приём во французском посольстве?
Arkadaşlar, bu gece ailemin evinde bir resepsiyon olacak.
С легким паром, Алексей!
Resepsiyon verilecek mi?
- Я имею ввиду, прием?
Resepsiyon için özür dileriz. Hemen Japon elçiliğine dönsek iyi olur, Majesteleri.
Будет лучше, если вы вернётесь в японскую миссию, Ваше Величество.
Bu sefer, kilisede evleneceğim ve büyük bir resepsiyon yapacağım.
На этот раз свадьба будет в церкви и у нас будет большой банкет.
Oren Trask'ın kızı yarın evleniyor. Resepsiyon Union Kulüp'te.
Завтра свадьба дочери Орена Траска, а затем прием в "Юнион клаб".
Ama bebek beklemek istemedi. Oğlum, o hastanenin resepsiyon odasında yerde dünyaya geldi.
И тут я узнаю, что она не может ждать, и вот, мой сын родился в приёмном отделении этой проклятой больницы.
Aniden gelinlik için 2000 $, içkili resepsiyon için 400 $ gerekti.
На платье уйдет 2 тысячи. В бар позвали 400 человек.
Resepsiyon.
Приемная.
Bu bizim senin üzerinde bir baskı yaratarak yapmak istediğimiz birşey değil. Bir anlamı olması gerekmiyor sadece ufak bir resepsiyon yapman kanaatindeyiz.
Мы ни в коем случае не хотим вам навязываться, но мы бы хотели, чтобы вы подумали насчет этого маленького приема.
Sence de resepsiyon korkunç bir fikir değil mi?
Тебе не кажется, что устраивать прием - это ужасная идея.
Resepsiyon fikrinin pek akıllıca olacağını sanmıyorum.
Не думаю, что стоит устраивать прием.
Resepsiyon verme fikrini ben ileri sürdüm. Bir evlilik iki kişiden daha fazladır.
Поэтому я предложил устроить прием, т. к. свадьба касается не только двоих, и я очень хочу спасти наш брак.
Resepsiyon için elbise aldın mı?
Да. Ты купила платье для приема?
Resepsiyon, odamda korkunç bir kaza oldu!
Консьерж. В моей комнате произошел несчастный случай.
Size kıdemli personelimle tanışmanız için bir resepsiyon verilecek.
В вашу честь будет организован прием, на котором вы сможете познакомиться с остальными старшими офицерами.
Resepsiyon girmemize izin verdi.
Дядя Дэйв! Портье разрешил нам войти.
Resepsiyon.
— Регистрация.
Teşekkürler.' Alo, resepsiyon.
Поликлиника, слушаю вас...
Resepsiyon.
Это чистая хата.
İyi bir resepsiyon memuru herkesi adıyla bilir.
По-настоящему хороший портье разбирается, кто есть кто, правильно?
- Small Frye Okulu. Resepsiyon.
- Канцелярия школы "Смолт Айк".
Çauk söyle. İçeride bir kilise dolusu insan var. Artı resepsiyon için bir lokanta utuldu.
Говори скорее, в церкви полно ожидающих людей, плюс арендованный для вечеринки ресторан.
Daphne'nın konsolosluktaki arkadaşları resepsiyon düzenliyormuş.
У Дафни есть друзья в британском консульстве. Они устраивают большой приём и она раздобыла для нас приглашение.
Alo, resepsiyon mu?
Алло?
Akşam resmi resepsiyon var, iki hafta boyunca gemide 114 delege, yarısı diğer yarısına kızgın, ve hepsi Corridon denklemindeki antimaddeden daha hassas. Tabii.
А как же.
Resepsiyon lütfen.
- Будьте добры консьержа.
- Merhaba, burası resepsiyon.
Слушаю.
Resepsiyon!
Прием!
Resepsiyon konusunda çok mutluyuz.
Мы так рады, что вы устраиваете прием.
Bayanlar kırmızı, mavi ve sarı elbiseliler Şimdi de resepsiyon için izninizle.
А теперь продолжим торжество...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]