Reçete translate Russian
483 parallel translation
Yaklaşık iki hafta önce ona uyku ilaçları içeren bir reçete yazmışsınız.
Вы выписали ей рецепт на снотворное, около двух недель тому назад.
İlaçlar konusunda pek bilgim yok, Doktor... fakat bunun bir şeyi düzeltebilecek bir reçete olmadığından eminim.
Я не понимаю многого в медицине, доктор... но уверен, что этот рецепт никого никогда не вылечивал.
Hayatı tedavi etmem için reçete mi vermemi istiyorsun?
Ты ждёшь, что я дам тебе таблетки, которые вылечат твою жизнь?
Yeni bir reçete gerekli.
Мне нужно ещё лекарство.
Benim anlayamadığım, neden sizin gibi seçkin yetenekleri olan bir cerrah, çok kıymetli olan zamanını, bir grup sefil serseriye Hint yağı ve mide hapları reçete ederek harcar. Peki, sizin değişinizle, bu bir grup sefil serseri nasıl tıbbi yardım alacaklar?
Я все-таки не понимаю - человек с вашими способностями занимается тем, что ставит клистиры, дает касторку, и лечит поносы кучки жалких бедняков, которая даже недостойна внимания медика?
Reçete yazdı.
Прописал лекарство.
Doktor tavsiyene tam uygun bir reçete.
То, что доктор прописал.
Bundan daha iyi bir reçete yazamazdım.
Лучшего рецепта и не придумаешь.
- İşim. Bu bir reçete meselesi.
Это медицинский рецепт.
Bu reçete, Ritalin alabilmeniz için.
Это рецепт на "Риталин".
Evet, burada başa bela bir reçete.
Да, черт, вы добрались до этого
Aslında, doktordan reçete alırsan, sigorta bunu karşılıyor.
На самом деле, если у тебя есть направление от врача, то это покрывается страховкой.
Şu reçete ne olacak?
Что на счет направления от врача?
Biz düşünüyorduk, bize bir reçete yazabilir misin diye.
Нам просто интересно, мог бы ты, если это возможно, выписать нам направление.
3 reçete.
Три направления.
- Bana reçete mi aldın?
- Вы взяли мне направление?
Böyle yakalandı işte. 2 doktordan 4 reçete gönderdik.
Вот как нас поймали. Мы использовали 4 направления от двух докторов.
İlaç tedavisi için ayriyeten bir reçete yazmayı unuttum.
Я забыл оставить ему запас рецептов на лекарство.
Boşver, benim ilaçlarımla özel bir diyet yapmana gerek yok ben senin yapına göre reçete yazdım.
При моём образе жизни не нужна диета. Всегда лучше предохраниться, чем потом сожалеть.
Lanet doktorum, bu hırıltı için bana reçete yazmıyor.
Черт, мой доктор не может избавить меня от одышки.
Reçete yazacağım, akşama evde olursun.
Я выпишу вам рецепт и вы успеете домой к ужину.
Hasta değilsin, onun için sana reçete yazamam.
Ты не болен, поэтому я не могу выписать тебе рецепт. Понятно?
Reçete yoksa... tur da yok.
И не забудь : нет баксов - нет экскурсии. Понял?
Reçete çaldık, satın aldık sattık, değiştirdik, sahtelerini yazdık, çoğalttık.
Мы крали рецепты или покупали их... продавали, меняли, подделывали, копировали.
200 yıldır ailemde olan bir reçete.
Рецепт хранился в моей семье 200 лет.
- Bana bir reçete yaz baba.
- Выпиши, пожалуйста, чек на мое имя.
Yeri gelmişken bir de reçete var.
Если говорить об этом, у меня тут рецепт.
Anne Dr. Nora'nın bir reçete yazacak zamanı var ve senin gitmen gerekiyor.
Мам, доктор Нора найдет время выписать тебе одно предписание и затем ты пойдешь.
Neden reçete yazmadın?
Почему ты сам не выписал рецепт.
Reçete kabı nerede?
- √ де блокнот с рецептами?
Sana reçete falan yok.
- " ы ничего не получишь!
Buradan bir daha reçete alamayacaksın da.
" ы здесь больше ничего не получишь!
bu reçete için alacağım son şeydi.
Основной ингредиент блюда.
Harika. Şimdi sana bir reçete yazacağım. Herhangi bir eczaneden alabilirsin.
А теперь я собираюсь выписать вам рецепт, и вы можете пойти с ним в любую аптеку.
Hastaların çoğu bu reçete için adam bile öldürür.
Многие пациенты убили бы за этот рецепт.
Size reçete gerek.
Вам нужна поддержка.
Bana ne için reçete gerek?
Зачем мне нужна поддержка?
Reçete yazıyor.
Он выписывает рецепт.
Ve geçtiğimiz ay... 12 reçete ve 2o şırıngam vardı.
А в прошлом месяце было 12 лекарств и 20 промывательных.
- Küçük bir kâğıda yazılmış bir reçete?
- Маленький белый кусок бумаги с рецептом?
Bizim için reçete yazabilir.
Он мог бы выписать нам лекарство.
Belki onu arayabilirsen, bir reçete yazabilir.
Если бы ты мог ему позвонить, а он мог бы выписать рецепт.
Telefondan reçete yazamazmış.
Он не может выписать рецепт по телефону.
Doktor karım için bir reçete yazmıştı.
Мой доктор звонил вам по поводу рецепта для моей жены.
Bu yüzden reçete edilmeyen ya da güvenilir bir eczacı tarafından önerilmeyen, hiç bir uyuşturcuyu almamalısın.
- Вот поэтому тебе не надо употребять наркотики кроме тех, которые доктор прописал, или которые хороший фармацевт порекомендовал.
Burada bir reçete var. Susan Ivey adına.
У нас тут рецепт, на имя Сюзан Иви.
Bak, sana daha fazla reçete yazmıyorum... Evine gidebilirsin.
Слушайте, я вам больше не собираюсь выписывать никаких рецептов,... так что можете быть свободны.
Bu onun için bir reçete. - Ona ne diye hitap ettin?
- Как тьi ее назвал?
Reçete?
Ваши рекомендации.
- Tek istediğim bir iki reçete.
- Пару рецептов.
Ve maymunlar reçete yazamazlar. Benim şakalarıma gülemezsin.
Тебя нельзя смеяться над моей шуткой.