English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ R ] / Roadhouse

Roadhouse translate Russian

50 parallel translation
Roadhouse'a uğradım.
Я только что от "ДОМА У ДОРОГИ".
Neden 9 : 30 gibi Roadhouse'da buluşmuyoruz?
Давай встретимся в "ДОМЕ У ДОРОГИ" в полдесятого?
Roadhouse.
"ДОМ У ДОРОГИ".
Ona Roadhouse'da beklediğinizi açıkladım ama yine de konuşmak istiyor.
Я ему объяснила, что вы сейчас на дежурстве у "Дома у дороги", но он всё равно хочет срочно переговорить с вами.
Lucy, Roadhouse'a hemen takviye bir birim gönder.
Люси, пошли нам подкрепление сюда, к "ДОМУ У ДОРОГИ".
Roadhouse'da bıraktım.
Ой, я оставила его около "ДОМА У ДОРОГИ".
Dokuz buçukta Roadhouse'da.
В полдесятого в "ДОМЕ У ДОРОГИ".
Olacakları ya da zamanını bilemeyiz... ama Roadhouse'da baykuşlar var.
Мы не знаем, что и когда случится, но "В ДОМ У ДОРОГИ" слетелись совы.
Roadhouse.
"ДОМ У ДОРОГИ"
Roadhouse'taki barmen.
Бармен в "ДОМЕ У ДОРОГИ".
Roadhouse'ta çalışan Kanadalı adam.
Ну это тот франкоканадец, который работает в "ДОМЕ У ДОРОГИ".
Şimdi ise Roadhouse'taki barı işletiyor.
Теперь он - бармен в "ДОМЕ У ДОРОГИ".
Roadhouse ve cenazedeki kavgalar.
А потом - драки в "ДОМЕ У ДОРОГИ" и на похоронах.
Çocuklarla buluşmaya Roadhouse'a gidiyorduk.
Мы собирались в "ДОМ У ДОРОГИ" на свидание с парнями.
Roadhouse'un hademesi.
Швейцар в "ДОМЕ У ДОРОГИ".
- Roadhouse'a çalışmaya mı?
- На работу в "ДОМ У ДОРОГИ"?
Roadhouse'un sahnesindeyim ve ışıklar sönmüş.
Когда погас свет, я как раз стояла на сцене в "Доме у дороги".
"Roadhouse'da saat 9 : 30'da yapılacak melekler toplantısına bekliyoruz."
Просьба посетить слёт ангелов вечером в 9 : 30 в "ДОМЕ-У-ДОРОГИ."
Kimseye belli etmeden Roadhouse'a gittik.
Мы были в Доме у дороги, но никого не видели.
Alo, Roadhouse.
Кaфe нa oбoчинe.
Buradan çıkıp, Roadhouse'a gitmeli ve insanları uyarmalıyız.
Надо выбираться отсюда, отправиться к Элен - Люди должны знать, что грядет.
Ben bir keresinde Johnny Roadhouse'nin dükkanında çok güzel bir davul görmüştüm.
Я как-то видел очень красивую ударную установку в магазине Street Jolly Road.
Bak, aynı sizinki gibi benim de RoadHouse bağlantılarım var.
Послушай, у вас свои связи в придорожном баре у меня - свои.
Gordon, RoadHouse bağlantısından bahsetti.
Гордон сказал, у него есть связи в баре, Элен.
RoadHouse dediğin avcı dolu.
В этом баре полно других охотников.
Roadhouse'ı aradın mı?
Ты звонил в бар Эллен?
Roadhouse küller içinde kaldı.
Бар сгорел до основания.
Ama tehlikeyi sezdiğim anda şiddeti kontrol atında tutabilen sağduyulu bir fedaiye dönüşüyorum, tıpkı Roadhouse'deki Swayze gibi.
Но если опасность нарастает, есть я, хладнокровный вышибала который держит насилие под контролем. Я улаживаю проблемы.
Rosalita's Roadhouse adında küçük bir yere gidiyoruz.
Мы пойдем в местечко под названием "Придорожная закусочная Розалиты"
Rosalita's Roadhouse'a hoş geldiniz, burada erkekler erkektir ve koyunlar tedirgin.
Я хочу поприветствовать всех в Розалита Роудхаус, где мужчины мужественны, а овечки в нетерпении.
Sana git kafayı çek, sahte bir isimle RoadHouse'a Wade Kinsella ile dans etmeye git demedim.
Я же не сказал "напейся и иди танцевать под вымышленным именем в придорожной закусочной с Уэйдом Кинсэлла."
Roadhouse sen misin?
Твой "Дом у дороги"?
- Roadhouse mu?
"Дом у дороги"?
- Roadhouse, biraz daha sesli yürü istersen.
"Дорога у дома", может будешь шагать ещё громче?
- Bana Roadhouse demeyi kes.
Перестань называть меня "Дорога у дома".
Çünkü izleseydin bana Roadhouse demenin aslında iltifat olduğunu anlardın.
Если бы ты смотрел, то понял бы, что называя меня "Придорожным заведением" ты на самом деле делаешь мне комплимент
Roadhouse gururla sunar...
"Дом у дороги" рад поприветствовать
Buyurun, Roadhouse.
Бар "Дом у дороги".
Roadhouse'da öyle şeyler olmaz.
Слушай, это не имеет никакого отношения к бару.
Roadhouse 57 yıldır Renault ailesine ait.
Баром владеет семья Рено уже 57 лет.
Roadhouse'a gideceğiz, söyledim ya.
В "Дом у дороги". Я уже сказала.
Öylece kapıdan çıkıp Roadhouse'a gireceğiz ve Billy pat diye karşımıza mı çıkacak sanıyorsun?
Ты думаешь, надо просто выйти за дверь или заглянуть в "Дом у дороги" – и вуаля, вот и он?
Roadhouse'a gidip Billy orada mı diye bakmalısın.
Ты должна пойти поискать Билли в "Доме у дороги".
Bayanlar ve baylar Roadhouse gururla sunar :
Дамы и господа, "Дом у дороги" с гордостью приветствует Джеймса Хёрли.
Bir sevkiyat daha kaldı. Sonra ver elini Roadhouse.
Осталась одна поставка, и рвану в "Дом у дороги".
Sanırım Roadhouse'a gidiyoruz.
Похоже, мы едем в бар Элен. Поехали.
Roadhouse'a gidiyorum.
Я еду в "Дом у дороги".
Bayanlar ve baylar, Roadhouse gururla sunar :
Дамы и господа!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]