Rosto translate Russian
178 parallel translation
O rosto mahvolacak.
Жаркому конец.
Rosto umurumda değil.
Мне плевать, что с жаркое.
Rosto?
Жаркое, а?
Bize kuzu rosto sallasalardı İngiliz olduklarını düşünmezdim.
Я бы не поверил, держи они в руках ростбиф.
Bu akşam güzel bir rosto yeriz diye düşünmüştüm.
Приготовьте бифштекс к обеду.
- Rosto istiyorum.
- Я хочу бифштекс.
Tabii ki siz rosto yiyebilirsiniz, efendim. Ama beyler balık yiyecek.
Конечно, г-жа, вам будет бифштекс, а господам подадим рыбу.
Rosto, Yorkshire pudingi, güzel bir kırmızı şarap...
Ты меня угостишь обедом. Ростбиф, Йоркширский пудинг, красное вино.
Rosto için teşekkürler.
Спасибо за жареное мясо.
Evet efendim. Son olarak ne zaman rosto yediğimi hatırlamıyorum.
Я не помню, когда ел жаркое.
"Et kavurma, havuç, lahana salatası... rosto, patates püresi... puding, elmalı turta ve muhallebi."
"Тушеное мясо, морковь, ростки, жареная картошка и пюре, запеканка на пару, яблочный пирог и сладкий соус."
Dil rosto.
Жаркое из телятины.
Eğer Mike Nordstrom'u getirdiğini bilseydik tencerede Yanki usulü rosto yapardık.
Если бы знала, что придет Нордстрем, сделала бы американский гамбургер
Unutma, eğer altını bulamazsak, Seni rosto gibi yaparım.
А ты запомни, если мы не найдем золото, я тебя на вертеле зажарю.
En kolayından başlayalım - rosto, eski kitaplar, biçilmiş çim ve Meksika çiftliği.
Так что я начала с самых простых : ростбиф, старые книги... скошенной травы и мексиканской свинофермы. О!
Size rosto hazırladım.
Я приготовила для вас жаркое.
Merak etme. 3.000 dolarla istediğin kadar rosto alabilirsin.
Не переживай, на 3 тысячи погуляете.
"Ne yahni yap, ne rosto " Kaynatma kazanda " Tanrım, bizi şişe geçirip
Пашот из нас не делай Бекон, рагу, паштет Грудинку, шпик и колбасу И шницель, и рулет.
* ona uygun bir saç modeline karar vermek * ve daha sonra kalkıp ayağa ev işerine başlamak * sorun, rosto mu yoksa başka bişi mi?
* Что делать с волосами * А потом она стоит и изучает цыплёнка * задаваясь вопросом - жарить или не жарить
* veya daha iyisi, bir tabak rosto olabilir
* Или потушить в горшке
- Rosto sever misin?
- Вы любите жаркое?
Rosto.
Это жаркое.
Rosto haşlıyorum.
Я приготовила жаркое...
en sevdiğiniz. Kestane ile doldurulmuş hindi rosto, ve başlangıç olarak da dilbalığı.
Сегодня Ваша любимая жареная индейка с каштанами и филе палтуса.
Ama daha yeni bir tabak dolusu rosto yedim.
Хотя я только что съел целую кастрюлю жаркого.
Kremalı mantar çorbası, fırında rosto ve Yorkshire pudingi,... tereyağlı havuç, brüksellahanası, yabanhavucu, patates püresi ve tatlı.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь, брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит.
Haber : " Peder Maclean ailesiyle birlikte yemekte iyi pişmiş rosto yedi.
Цитата : " Преподобный Маклин устроил для прихожан и семьи пикник,..
Biraz rosto yemelisin.
Тебе нужно поесть немного, возьми мясо, я уже наелся.
O nedir biliyor musun? - Evet, rosto.
Да, мясо.
Bu akşam soğuk rosto ve salata var. Sizin için de biraz çorba.
На этот вечер, мы приготовили холодный ростбиф, я добавлю небольшой салат с омлетом, суп быстрого приготовления для вас, ( Возможно, "Royco Minute Soup" )
Oda servisi, iki rosto daha gönderin ve üzerlerinde nane olan üç yastık da.
Обслуживание номеров, пришлите еще два жарких и три подушечки с мятой.
- Hiçbir zaman iyi rosto yapamadım.
ћне никогда не удавалось тушеное м € со.
Akşama rosto yapacağım.
Я заказал Жаркое из свинины на обед
Rosto kendi kendine pişmiyor.
Да уж, королевское жаркое само cебя не приготовит.
Dinle canım senin rosto....
Слушай, твое жаркое в горшке...
Rosto pişmek üzere.
Кстати, жаркое уже готовится.
Rosto pişer pişmez ben de gidiyorum.
Я и сама пойду, как только будет готово жаркое.
İştah açıcılar hazır, rosto da pişmek üzere.
Так, закуски почти готовы. И жаркое ждать осталось совсем недолго Надеюсь, вы проголодались.
Onu da getir, mantar çorbası ve rosto yaparım.
Я сварю вам грибной суп... с гренками.
- Bu gece yemekte rosto yedik mi?
Мы ели сегодня гуляш с картошкой на ужин? Да.
Rosto biraz kuruydu.
Жаркое было немного суховато.
Ateşte rosto severim.
- Люблю мясо.
Belki de biraz tavuk rosto. Yeşil salata ve güzel bir şişe Barolo.
Может, куриное заливное, зеленый салат и бутылочка "Баролло"?
Rosto ile ilgilenmemi ister misin?
- ѕомочь сделать жаркое?
Rosto fırında kaldı.
Жаркое было в духовке.
- Biraz rosto al. - Almayayım. Teşekkürler.
Накладывай брачьолли.
İntihar etmek mi istiyorsun? Ayakkabılarını bağlayıp rosto ye.
- Если хочешь покончить с собой, завяжи шнурки и съешь брачьолли.
Bundan kafama rosto atacağını anlamam mı gerekiyordu?
- А я должен был сообразить, что она мне куском мяса по башке заедет? !
Biraz limonlu kurabiye ve rosto - kız kardeşim Paula geliyor - ve 7 kat salata.
О, это лимонная меренга, тушеная говядина, сестра Пола скоро приедет и семислойный салат.
Hala rosto var.
Очень хорошо.
- Ballı rosto.
- Зажаренных в мёде.