Rst translate Russian
107 parallel translation
Onu taşaklarından şişleyecektim ama tırstı ve köşeye sindi ve eğer gerçekten böyle hissediyorsan ayrılabiliriz dedi.
Я хотела проткнуть ему яйца, но он сжался в углу и сказал, что если я так хочу, то мы разойдёмся.
Tırstın tabii.
Да ты перед ним стелешься.
" Tırstım.
Мне страшно! О! О!
Evet, bir seferinde gerçek bir çıplak kız bulmuştuk, ama o tırstı.
Да, несомненно, но когда ты встретишь по-настоящему нагую девчёнку, он струсит!
- Onlar gelince, hemen tırstın. - Burada kadın istemiyorlar.
- Не переведено -
Üşüdüm ve tırstım.
Мне холодно, и я боюсь.
RST Video'dan arıyorum. Müşteri numarası 4352.
Номер 4352.
Güzelliği sana çekmiş. Tırstın mı yoksa?
Она такая же красавица, как ты Ты напугана?
Tırstım.
Я струсила.
Ne bileyim bunu düşündükçe tırstığın falan olmuyor mu?
Я имею в виду, это не шокирует тебя или как?
Bir kariyeri yönlendiren hırstır.
Честолюбие - один из главныхдвигателей карьеры.
Kabalık etmek istemem, ama, annen, beni acaip tırstırıyor.
- Только не обижайся... От твоей матери меня мороз по коже дерет.
Acaba iyiden iyiye keçileri mi kaçırmıştınız yoksa tırstınız mı?
Вот интересно, это и правда был срыв, или вы просто струсили?
Tırstırma beni...
Не пугай меня...
Biraz tırstım şu an.
Я сейчас немного шокирована.
Tırstın.
О, ну ты напугался.
Dediklerinizi aynen yapacağım, çünkü sizden birazcık tırstım.
Я cдeлaю то, что вы проcитe, потому что я боюcь вac. Я дaм вaм двa люкca в пeнтхaуce.
Kavga edecek misin yoksa tırstın mı?
Эй! Мы будем драться или как?
- Yukarıda bayağı bir tırstım.
На такой высоте страшновато.
Evet, John Casey beni tırstırıyor.
Да, Джон Кейси пугает меня.
Sanırım birisi tırstı.
Похоже, кто-то почувствовал угрозу.
Bunu mu Frannie mi dedi? Çünkü hafiften tırstım.
Френни сказала, что, конечно, я только получил гусиную кожу.
Biraz tırstın galiba, Lars.
Ты немного дрожишь, Ларс.
Pekala, şimdi gerçekten tırstım, neler oluyor?
Да уж, чертовски интересно. Что за фигня?
Niye, tırstın mı ki?
- Ты испугался!
Burası korkunç mu, yoksa sadece ben mi tırstım?
Здесь и правда страшно, или только мне кажется?
Bilmiyorum, o yüzden tırstım zaten.
Я не знаю. Это меня и пугает.
Belki Jackson suç ortağıydı ama tırstı ve 911'i aramaya karar verdi.
Может быть, Джексон был сообщником. Но потом перепугался, позвонил в 911 и раскрыл весь план.
Daha şimdiden tırstınız mı?
уже встали?
Madem çok tırstın neden kaçıp gitmiyorsun?
Если ты так испугался, почему бы тебе просто не убежать?
- Sanırım orada biraz tırstık.
- Думаю, мы могли испугаться ерунды.
Tüm olanlardan sonra tırstın demek.
И после всего этого ты сдрейфил!
Kız gibi tırstılar ama ağızlarından bir şey çıkmadı.
как котят. Но они ничего не сказали.
Tırstın mı yoksa?
Струсили, да?
Birinin geldiğini duydum. Tırstım.
Я услышала, что кто-то идет и испугалась
Hey, Britta. Evet, herkes onun meme uçlarından konuşuyor ama beni asıl ayakları tırstırıyor.
- Да, ты знаешь, все говорят о его сосках, но меня интересуют его ноги.
Leopar benden tırstı!
Страшнее суриката зверя нет.
Ben de tırstım ve o zamandan beri gitmedim oraya.
И это реально меня напугало, и с тех пор я там не появлялся.
Ve sonra seyircilerden bir kaçı onun ne kadar çarpık ve karanlık bir yazar olduğundan bahsetti ve ben cidden tırstım.
И потом люди начали говорить о том, как извращенно он пишет, и я психанула.
Tırstın mı?
Ты боишся зайти?
Şimdi Navarro tırstı.
Теперь Наварро напуган.
Ne oldu, tırstın mı?
Я в порядке. Ты что, девичья киска?
Eğer dostumuz buradaysa, sanırım tırstı.
Если наш друг и был здесь, я думаю, он струсил.
Adam tırstı ve gelmedi.
Парень испугался и спрятался.
Sonra tırstım çünkü hazır değildim.
Но я струсил, потому что не был готов.
Ben tırstım, ama J.J. gayet sakindi.
Я имею ввиду, я вспотел, но Джей Джей был айс.
çok fena tırstım...
Мне так сейчас страшно...
Bir Quick Stop Dükkanı ve RST Video'nun çalışanlarıyız.
- Мы работаем с тобой продавцами в продуктовом магазине и видеопрокате.
Tırstın mı yoksa?
В чем дело, ты струсил?
- Noldu lan, tırstın mı?
Уже проснулся? Да иди ты, я и глаз не сомкнул.
Ben tırstım.
Мне страшно