Ryu translate Russian
116 parallel translation
CHISHU RYU CHIEKO HIGASHIYAMA
Мать — Тиэко Хигасияма
Ryu!
Риу!
Ryu'ya git...
Иди к Риу...
Ryu sana yardım edecektir...
Риу поможет тебе...
Ryu! Ryu, neredesin?
Риу, где ты?
- Dikkatli ol. - Sen de, Ryu.
- Будь осторожна.
Ryu!
Он подслушивал!
Evet kızın söylediği bu. Şimdi ordu, Ryu ve hatta sen bile şu "Akira" denilen herifi arıyorsunuz, öyleyse bu aynı zamandan Tetsuo'nun peşinden koşturmanıza da sebep.
Армия, ты, Риу, все ищут этого парня, Акиру, и поэтому вы хотели найти Тецуо.
Bu arada, seninle şu Ryu denilen herif arasında ne var?
А кстати, что у тебя было с тем парнем, Риу? - Что ты имеешь в виду?
R-Ryu?
! Это ты?
Adım Ryu. Sadece etrafı dolaşan Japon turistlerden biriyim. Dövüşmek istemiyorum.
я просто проходил мимо просто японец, который ищет хорошей драки и меня зовут Риу хмм
Anlıyorum, Sen Ryu'sun. Senden söz edildiğini hatırlıyorum. Bir kaç yıl önce, bir dövüşçü "Dövüşçülerin Kralı", Sagat için yola çıktı, ve ondan sonra ortadan kayboldu.
о да, теперь я вспомнил кто ты такой ты парень, который победил Сагата, чемпиона по му тай, несколько лет назад ну, теперь мне так стыдно за то, что я поиграл но ты исчез... и только не говори что это совпадение :
O dövüşçü Japon'du ve Ryu olarak tanındı. O dövüşçü sendin, Ryu değil mi? En son duyduğum, Sagat, Shadowloo görünümü altında iyice eğitiliyormuş.
внезапно появляется еще один японский боец по имени Риу знаешь, а я слышал, что Сагата наняла организация "теневой закон" в качестве боевика что? "теневой закон"?
O, silah üretip, dünya üzerinde uyuşturucu ticareti yapan bir suç örgütü. Sagat bir suç sendikasına katılmış... Ryu... tekrar karışılacağız.
неа это крупный криминальный синдикат, который торгует оружием и наркотиками по всему миру их лапа простирается ко всему, что вне закона так вот значит, на какую дорожку свернул Сагат... до скорого надеюсь, еще увидимся, мой друг
Hiç kimse beni durduramaz Ryu'nun dışında.
нет никого из живых кто смог бы побить меня за исключением Риу
Ryu, neredesin?
Риу, где тебя черти носят?
Bu kişinin çok güçlü olduğu görünüyor ve çok ilginç bir şey buldum. Aradığımız şu Ryu'dan ele geçen şeklin üstüne bunu getirdim. - Bu adam kim?
этот человек являет заметным бойцом но мы обнаружили нечто необычное когда мы наложили его изображение на видео с Риу того, кого мы ищем и кто он такой?
- Ken Masters. Komut bölümündeki bilgisayarda onun ünvan maçlarının verisine sahibiz ama onun Ryu'yla bir bağlantısı olduğunu hiç düşünmedim. - Ne demek istiyorsun?
Кен Мастерс мы собрали компьютерное досье на него и его схватки но нигде не было указано на его связь с Риу так есть ли между ними связь?
Ken ve Ryu, Japonya'da 10 yıl boyunca aynı usta tarafından eğitilmiş. Onların dövüş stilleri ve yetenekleri aynı. Aynı mı?
мы выяснили, что оба этих человека в Японии занимались в одном доджо около 10 лет их боевые навыки можно считать равноценными равноценные?
Yine de, onların içindeki dövüş yetenekleri farklıdır. Henüz Ryu'nun en son bilgisini almadık ama Bilgisayar ya bir hesaplama hatası yaptı ya da Ryu potansiyel gücünü ortaya koyamıyor. Ryu öğrencilik arkadaşıydı.
но это не означает, что их боевой потенциал равный у нас недостаточно данных, чтобы оценить все возможности Риу либо мы не можем получить нужных данных, либо, возможно, он намеренно не раскрывает свой полный потенциал понятно...
Ama eğer onu orada öylece bırakırsak... Onunla sonra ilgileneceğim. Ryu'yu bulmaya yoğunlaşmalıyım.
но, сэр, это большой риск оставлять ее в живых всему свое время а прямо сейчас я хочу, чтобы ты продолжил поиски Риу мне без разницы, что для этого понадобиться и я не хочу слышать извинений просто найди его
Ryu olan adamın, Tayland'dan Hindistan'a yolculuk yaptığı bilgisini aldık. Pekâlâ. Onu bulun.
мы продолжаем это расследовать наши источники подтвердили, что он отправился из Индии на Таиланд продолжайте расследование я хочу знать все об этом Риу доктор сказал, что прооперирует Чан Ли прямо сейчас если вам нужно будет связаться со мной, я буду здесь
Ryu, seni beklemekten sıkıldım.
Риу... я уже устал ждать
Defol! Seni Ryu'dan çok daha iyi bir dövüşçü yapacağım.
буйвол или как там тебя, не неси чушь ты не понимаешь возможности стать лучшим бойцом, даже сильнее Риу?
- Oh, Ryu konusu dikkatini çekti. - Kes sesini! Bu seni ilgilendirmez!
о, кажется я затронул чувствительное место заткнись!
Henüz eğitim üssünü saptayamadık Ama Shadowloo'nun merkezi komut üsleri, güneydoğu Asya'da yoğundur. Teğmen Kumandan Guile, Ryu'nun yeri hakkında bilgi aldık, Ken'in öğrencilik arkadaşı.
похоже их основные базы сконцентрированы в юго-восточной Азии так что предлагаю сконцентрировать наши поиски в этом регионе капитан Гайл, сэр говоря о юго-восточном азиатском регионе мы обнаружили человека, которого вы искали
Evet, bir tane yakaladık, ama Ryu orada burada bulunuyor, Çin'den Hindistan'a Tayland'a, ve belirli bir yönde ilerliyor görünmüyor.
да, сэр. нам известно о нескольких из них но я не думаю, что они его уже обнаружили Риу не сидит на месте и постоянно передвигается между Индией, Таиландом и Китаем его перемещения выглядят хаотичными и мы не имеем понятия, почему он их предпринимает так что вряд ли киборг сел ему на хвост
Bilgilere göre, Ryu, Ken kadar güçlü olabilir. Vega, onu da hedef altına almış olmalı.
я уверен, что факт о том, что Риу такой же хороший боец, как и Кен не ускользнул от внимания Байзона таким образом, пока, у нас есть преимущество
Ken, dövüş gücünün kaynağı Ryu'yla kapışma anılarından geliyor, değil mi? Şahane. Psiko-Güç'ümle rekabetinin anılarını canlandırmama izin ver
твоя страсть к сражениям связана с Риу как раз это качество я и искал при помощи моих телепатических способностей я увеличу эти эмоции многократно
Bu Ryu'ya gittiğini gösteriyor. Benden önce oraya gitmeyi deniyor. İlginç.
он сделал работы за нас похоже, капитан пытается добраться до него раньше нас мы будем там. мы возьмем Кена и окажем ему радушный прием но, сэр...
- Ama Ken daha hazır değil... Umurumda değil. sadece iki dövüşçüye de kaderlerinde yazılı dövüşü gerçekleştirmeleri için izin veriyorum. - Ryu'la dönmeyi planlıyorum.
Кен еще не совсем готов выбора нет. я позволю Кену и Риу выполнить их предназначение и сойтись в поединке, о котором они сами мечтают сделай приготовление для приема Риу когда я вернусь назад да, сэр
Efendi Vega... Lütfen Ryu'yla dövüşmeme izin verin.
прошу, хозяин дайте мне шанс показать себя в схватке с Риу
Hey, Ryu! Neden biraz çay molası vermiyorsun
эй, я уже устал, просто наблюдая за тобой передохни и выпей со мной ага
Hey, Ryu, bu dağın tepesinde bazı konuklarımız var.
у нас наконец-то посетители и посмотри на меня - я совсем не в форме
- Sen Ken Masters'ın arkadaşı, Ryu'sün, değil mi?
вы друг Кена Мастерса, Риу?
Ken! Ken, benim! Ryu!
Кен... посмотри-ка хорошенько на меня, черт подери давай же, это настоящее сражение скажи мне кто я!
Ryu, bana itaat et ve Shadowloo için bir dövüşçü ol!
вот мое предложение : отбрось сантименты и стань солдатом "теневого закона" или я уничтожу тебя!
Ryu!
Риуууу!
Ryu!
Я пойду с тобой в полицию.
Ryu!
Это было впервые, когда ты убила кого-то, да?
- Ryu!
- Кей, это ты?
Ryu, şuraya bak! Ne var?
Риу, посмотри туда!
Bir keresinde Ryu'ya bunu sormuştum.
Риу рассказал мне об этом однажды. Он сказал, что Акира это абсолютная энергия.
Ryu, yumruğunun önünde ne görüyorsun?
Риу, что ты видишь за своим кулаком?
Ryu mu?
Риу?
Ryu mu?
что?
Ryu, iyi misin?
эй, дружище, ты в порядке?
Sen Ryu müsün?
ну и ну, Риу!
Benim, Ryu!
Кен!
Benim! Ryu! Uyan, lütfen!
прекрати это же я я же твой друг, черт подери
- Ryu... - Ken.
Риу... да