Rüyamda translate Russian
1,013 parallel translation
Rüyamda, Kale'den kurtulmuşum gemiye binip Burgonya'ya geçiyorum.
Мне снилось, что из Тауэра бежал я, на корабле в Бургундию плыву.
O zaman rüyamda görmüş olmalıyım.
Ну, если не знаю, значит я видела его во сне.
Rüyamda yağmur yağdığını gördüm. Hem de bolca yağmur.
Мне снилось, что у нас пошел дождь, сильный ливень.
Rüyamda öldüğümü gördüm.
Понимаете?
Rüyamda bir gölde batmadan yüzdüğümü görüyorum.
Мне снится, что я плаваю в озере.
Ne yaparsınız Âşık olsam da olmasam da, Saint-Jean-du-Gard'ı rüyamda görüyorum.
Влюблен я или нет, я все равно остаюсь парнем из Сан-Жан-дю-Гара.
Rüyamda yüzdüğümü görmüştüm.
Да ладно, хватит того, что мне снилось, что я купаюсь!
Rüyamda o sebzeleri görmek beni çok hüzünlendirdi o yüzden ağlamaya başladım.
От вида овощей мне стало грустно. И я заплакала.
Rüyamda biraz pirinç döküyordum.
Во сне я рассыпала рис.
Rüyamda bir sürü Çinli... Ve Rus Ordusundan pek çok üst düzey asker oluyor.
Там, во сне, еще целая куча китайцев и куча разных шишек из русской армии.
Rüyamda ona bir iş bulmuştun, o da aklını kaybedip ikimizi öldürüyordu.
Мне приснилось, что ты устроил его на работу, но он сошел с ума и убил нас обоих.
Öldüğünü sık sık rüyamda görmüştüm.
Мне часто снилась его смерть.
Rüyamda neler gördüğümü bir bilsen...
Если бы ты знала, какой я видел сон!
Kichi'nin döndüğünü gördüm rüyamda.
Мне приснилось, что Кити вернулся.
- Bertrand! - Özür dilerim Komiser rüyamda bana vuruyorlardı da. Bu da ne?
- Бертран.
Bir keresinde anneni rüyamda gördüm.
- Я однажды представлял себя с твоей матерью.
Rüyamda Sultan olmuşum.
Мне приснилось, что я был султаном.
Rüyamda bir keçi sağdım.
Мне приснилось, что я доил козу.
Rüyamda yumruk yapamadığım için parmaklarımın düştüğünü görüyorum.
Будто мои пальцы отваливаются, потому что я не могу сжать кулак.
Rüyamda duyduğumu sanmıştım.
Я думал, что мне это только снилось.
Rüyamda tecavüze uğradığımı gördüm.
Мне приснилось, что меня кто-то изнасиловал.
Dönüşün şerefine içmeliyiz. Seni rüyamda gördüm.
Мы должны покурить за твое возвращение.
Dün gece rüyamda gördüm.
Я вчера видел об этом сон.
Neden rüyamda görmedim acaba?
Не понимаю, почему я не видел их во сне?
Ne dangalak. Rüyamda bir duvar görüyordum.
Вот мне приснилась стена.
Merhametli güçler, rüyamda kötü düşüncelerden esirgeyin beni.
Святые силы! Меняизбавьте от проклятых дум, нас искушающих в ночное время. Кто это?
Dün gece rüyamda o üç tuhaf kızkardeşi gördüm.
А яо сестрах вспомнил.
Hayır, hayır, rüyamda tutukluları salıverdiğinizi gördüm.
Представьте, мне приснился сон, что вы отпустили арестованных.
Dün gece rüyamda zavallı Judy halamı gördüm, ona piyangoda hangi sayıların çıkacağını sordum.
Мне вчера снилась бедная тетя Джуди. Я у неё спросила, какие номера выиграют.
Rüyamda Galileli bir adam gördüm Hayranlık uyandırıcı bir adam
Во сне я встретил иудея, и был им поражён.
Kombinasyon yaptım çünkü rüyamda büyükbabamı gördüm.
Я поставил на этот номер, потому что мне приснился сон про дедушку.
Rüyamda seni gördüm, anne.
Я тебя только что во сне видел.
Ve o kütükten yapılmış duvarları ve karanlık girişi, rüyamda bile görsem, kendimi bunun bir rüya olduğuna inandırıyorum.
И когда я вижу бревенчатые стены и темноту сеней, я уже во сне знаю, что мне это только снится.
" Sevgili Abby : Son zamanlarda rüyamda suya düştüğümü ve dışarı çıkamadığımı görüyordum.
Недавно мне приснилось, что я упала в воду... и никак не могу выбраться на сушу.
Rüyamda sevişiyordum.
Мне приснилось, что я занимаюсь любовью.
Sevgili Giacomo, kutsal Anael senin yüzünü rüyamda çizdi bile.
Мой любимый мальчик, божественный Анаель.
- Rüyamda değil.
- Только не во сне.
Rüyamda Frank Sinatra beni yastıkla boğuyordu..
В моем сне, Фрэнк Синатра держал подушку у меня на лице и я не дышала.
Çünkü rüyamda Sinatra'nın gözlüklerini kırıyordum.
Потому что во сне, я разбила Синатре очки.
Rüyamda polisleri görüyorum.
Во сне меня преследует полиция.
Rüyamda Dünyaların Kitabı'nı okuyabiliyorum. Samanyolu'ndaki milyarlarca dünyayı içeren muazzam bir ansiklopedi.
В своем сне я мог читать Книгу Миров, огромную энциклопедию о миллиардах планет Млечного пути.
Dün gece rüyamda Tanrı'nın zenci olduğunu gördüm tam o anda Marcaillou da Cennet'e doğru yola çıkmıştı.
Я сегодня видела сон, как бог решил стать негром, когда Маркаю предстал перед ним.
Bazen olacak şeyleri rüyamda görüyorum.
Иногда я грежу о том, что придёт.
Rüyamda uçtuğumu gördüm.
Мне снилось, что я лечу.
Rüyamda müzik çaliyordu.
Мне снилась музыка.
Rüyamda seni gördüm.
В нем была ты.
Onu dün gece rüyamda gördüm.
Он снился мне той ночью.
Rüyamda ben de ölüyordum.
Во сне я тоже умирала.
# Hayalimde bir ismi var Sesi de kulaklarımda # # Sık sık rüyamda Hayallerimi süsleyen o yüzü görüyorum #
У меня есть имя для него, я слышу его голос.
Ama neyse ki, rüyamda onların çaldığını gördüm!
Мне приснилось, что у меня их крадут, и я проснулся.
- Geçen gece rüyamda Arnold vardı.
- Прошлой ночью мне приснился Арнольд. - Правда?