English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Salomé

Salomé translate Russian

39 parallel translation
Salome'nin hikayesi.
Это история Саломеи.
- Salome'yi de siz oynayacaksınız.
- А Вы играете Саломею.
- Salome.
- Саломея.
"Salome" den sonra başka bir film, ve başka bir film yapacağız.
Потому что после "Саломеи" мы сделаем еще одну картину и еще.
Salome operasından bir alıntı..
Это цитата из оперы "Саломея".
"Salome sinsi bakışlarıyla, " yalnız görülür... "
Только Саломия смотрела на неё, без страха и содрогания...
Ben, ben... Neden bilmiyorum ama aniden aklıma Salome'nin hikayesi geldi.
Не знаю почему, но внезапно... я вспомнил историю про Саломею.
- Salome Otterbourne.
- Мадам? - Саломе Оттерборн.
Bayanlar, baylar Taffey Lewis Bayan Salome ile yilanini sunar.
Дамы и господа Таффи Льюис представляет мисс Саломею и Змея.
Affedersiniz, Bayan Salome, sizinle biraz konusabilir miyim?
Простите, мисс Саломея, можно с вами поговорить?
SALOME'NİN YATAK ODASI Bayanlar ve baylar Rus aktris ve dansçı Natalia Dovzhenka 1908'de Salome'yi çektiğinde Çar tarafından verilen harikulade incilerden oluşan bu kolyeyi takmıştı.
Будуар Саломеи. Дамы и господа, когда русская танцовщица Наталья Довженко исполняла роль Саломеи в 1908 году, на ней было одето великолепное жемчужное ожерелье, подаренное ей царем.
Saat 15 : 00'da Salome adlı bir iş arkadaşımla buluş.
В три часа там тебя будет ждать мой соратник по имени Саломе.
Felix kostümlerin altına uzun çoraplarımızı giyip, gösterinin adını "Salome Dansı" ya da ona benzer bir saçmalık yapmak itsedi.
- Феликс предложил нам надеть кальсоны под костюмы и назвать это танцем Саломеи. В общем, какой-то библейский бред.
Fakat her zaman Carmen'i Salome'ye tercih ederim. Niçin biliyor musun?
Но я предпочитаю Кармен, а не Саломея.
Çünkü Salome'deki kahramanın kafası kesiliyor ve Carmen'deki şeytani kadın yaptıklarını bedelini hayatıyla ödediği için mi? Oh, hayır.
Для героя терять голову Саломея, - и зло forfшrersken в Кармен мы bшte жизни?
Bin yıl içerisinde sayısız gelin aldım Cleopatra, Salome, Truvalı Helen.
У меня было бесчисленное количество невест В течение тысячелетий.. Клеопатра, Саломея, Елена Троянская
Doreen'in ki şeker, Emma, Salome denmesini istiyor.
Дорин у нас Милочка, Эмма хочет быть Соломэ.
Babalarının evlendiği kara gözlü Salome'u hatırladınız mı?
Помните старик на черноглазой Саломее женат был?
Dün gece şu kendine Salome diyen koca göğüslü kızla yemekteydim. Menüye bakarken Büyükanne Moses'ın * yaptığı resimle dalga geçmeye başladı. Komikti hem de.
Прошлым вечером я заплатил за ужин этой большегрудой девицы которая называет себя соломеей, и она смотрела в меню высмеивая рисуночки этой "Бабушки Мозес", она невероятно смешна.
Salome, dinle beni.
Саломея, послушай меня.
Yahya'nın başını kestiren Salome'sin. 7 Tül'ün dansçısı.
Вы Саломея, та, что обезглавила Иоанна Крестителя, танцуя с Семью Покрывалами.
Salome'nin kanını çalmamı mı istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы я украл кровь Саломеи?
Compton ve Salome günün yarısında birbirlerinin üstünden inmiyorlar.
Комптон и Саломея большую часть времени развлекаются в постели.
Salome.
Саломея.
Salome'yi tek başıma halledebileceğimden emin değildim.
Я не был уверен, что смогу самостоятельно избавиться от Саломеи.
Salome Russell'ı sorguladı fakat...
Саломея допрашивала его, но...
Sana minnettarım, Salome.
Спасибо, Саломея.
Teşekkürler Salome.
Благодарю, Саломея.
Kan o zamandan beri aktarılmış ama Salome'nin ellerinde tuttuğu bu kan Lilith'in kanı.
Эту кровь часто перемещали, но кровь, которую держит в руках Саломея, и есть кровь Лилит.
Salome bu yolu senin için seçti.
Саломея толкнула тебя на этот путь.
Salome'nin gücü ve vizyonu onu da hoşnut ederdi.
Сила и мудрость Саломеи восхитили бы его.
İğrenç olan Salome değil.
Не Саломея ненормальная.
Salome ile Russell kaç bin yaşında...
Саломее и Расселлу тысячи лет.
Binlerce yıl boyunca Salome kucağında bir erkeğin kafasını tutan çıplak bir kadından fazlası değildi.
Тысячи лет при упоминании имени Саломея, вспоминали только нагую девицу с головой мужчины на коленках.
Salome'la kanımı içme hakkı için saç baş savaştın şimdi de güya ben seni zorlamışım gibi mi davranacaksın?
Ты боролся с Соломеей не на жизнь, а на смерть за право выпить мою кровь, а теперь делаешь вид, что я тебя принуждала?
- Denker'e kalsa kendisi tam bir Salome.
- Денкер возомнила себя Саломеей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]