Sana yardım etmek için buradayım translate Russian
124 parallel translation
Ben de bu yüzden sana yardım etmek için buradayım.
И это единственная причина по которой я здесь, я хочу помочь тебе.
Her ne şekilde olursa olsun sana yardım etmek için buradayım.
А я здесь для того, чтобы помогать тебе.
Ama sana yardım etmek için buradayım.
Но я ведь здесь затем, чтобы помочь.
Sana öğretmek ve sana yardım etmek için buradayım.
Я здесь, чтобы учить и помогать тебе.
Sana yardım etmek için buradayım, acı çektirmek için değil.
Я здесь чтобы помочь, а не преследовать Вас.
Sana yardım etmek için buradayım oğlum.
Я здесь, чтобы помочь тебе, мой мальчик.
Sana yardım etmek için buradayım.
"Апре" - это группа, помогающая женщинам-заключенным.
Ben senin dostunum. Sana yardım etmek için buradayım.
Я твой друг, я хочу помочь.
Sana yardım etmek için buradayım.
Помочь тебе.
- Sana yardım etmek için buradayım.
- Всегда готов помочь.
Mary, sana yardım etmek için buradayım.
- Мэри! Я хочу помочь!
Sana yardım etmek için buradayım.
И просто хочу тебе помочь.
Sana yardım etmek için buradayım ama benimle konuşmazsan sana yardım edemem.
Я хочу тебе помочь. Но не смогу, если ты со мной не поговоришь.
Sana yardım etmek için buradayım.
Я здесь, чтобы помочь тебе.
Sana yardım etmek için buradayım.
- Все в порядке. Я здесь чтобы помочь Вам.
Sana yardım etmek için buradayım!
Я здесь!
Bak, ben sana yardım etmek için buradayım.
Слушайте, я пришел помочь вам.
Sana yardım etmek için buradayım.
Я здесь чтобы тебе помочь.
- Sana yardım etmek için buradayım, biliyorsun.
- Ты же знаешь, я хочу тебе помочь.
Sana yardım etmek için buradayım.
Всё будет прекрасно. Я тебе помогу.
Sana yardım etmek için buradayım.
Я пришел помочь.
Sana yardım etmek için buradayım.
Я здесь помочь тебе.
Sana yardım etmek için buradayım. Seni yalnızlığından azat etmek için.
Я здесь, чтобы помочь тебе освободиться от твоего одиночества.
Mac ve Dennis konusunda sana yardım etmek için buradayım.
Я здесь, чтобы помочь повернуть ситуацию в твою сторону и победить Мака с Дэннисом.
Unutma, sana yardım etmek için buradayım.
Помни, я здесь, чтобы помочь тебе.
Yani sana yardım etmek için buradayım!
А я зачем-то тебе помогаю!
Sana yardım etmek için buradayım.
Я хочу тебе помочь.
Sana yardım etmek için buradayım, Jean-pierre.
Я здесь чтобы помочь Вам, Жан-Пьер.
Sana yardım etmek için buradayım. Kız kaçacak.
Она убежит.
Sana yardım etmek için buradayım.
Я здесь чтобы помочь тебе.
Artık sana yardım etmek için buradayım.
Теперь я помогу тебе с этим.
Sana yardım etmek için buradayım.
Не бойся, я хочу тебе помочь.
Sana yardım etmek için buradayım.
Правда, я здесь, чтобы помочь Вам.
Sana yardım etmek için buradayım, dışlamak için değil.
Я хочу вам помочь, а не разоблачить.
Sana yardım etmek için buradayım, değil mi?
Теперь тебе могу помогать я, правда?
Adam, sana yardım etmek için buradayım.
Адам, я здесь чтобы помочь тебе.
sana yardım etmek için buradayım.
Я здесь для того, чтобы помочь тебе.
Sana yardım etmek için buradayım, serseri.
Я здесь что бы помочь, придурок
Ben sana yardım etmek için buradayım.
Знаешь что, я здесь вообще-то, чтобы помочь тебе.
İhtiyacın olduğunda sana yardım etmek için buradayım. 12 : 00 ila 12 : 45 saatleri arası.
Я буду помогать тебе в любое время... между 12-00 и 12-45.
Ama artık nedense sana yardım etmek için buradayım.
Да, есть, но я почему-то здесь, пытаюсь помочь тебе.
Sana yardım etmek için, buradayız.
Мы тут чтобы помочь тебе.
Sana yardım etmek için buradayım.
Я здесь, что бы помочь тебе.
Lütfen, sana yardım etmek için buradayız.
Пожалуйста, мы здесь, чтобы тебе помочь.
Sana yardım etmek için buradayız.
Мы тебе поможем.
Sana yardım etmek için buradayız biz.
Мы хотим тебе помочь.
- Sana yardım etmek için buradayız!
- Мы приехали помочь тебе!
Sanırım sana yardım etmek için buradayım.
Я думаю, я здесь, чтобы помочь тебе.
Hepimiz sana yardım etmek için buradayız.
Мы все здесь, чтобы помочь вам.
Sana yardım etmek için buradayız.
Мы поможем вам. Все хорошо.
Stan, danışmanın olarak, sana her konuda yardım etmek için buradayım, ta'am mı?
Стен, как твой психолог, я здесь что бы помочь тебе с любой проблемой, с какой бы ты ни столкнулся, понятненько?