English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Santi

Santi translate Russian

167 parallel translation
- Orası Santi'nin yatağı. - Kes sesini!
- На кровать Санти.
Bombanın düştüğü gün bir çocuk kayboldu. Santi.
Когда упала бомба, пропал мальчик
Santi senin yatağında uyurdu, on iki numarada.
Санти спал на твоей кровати.
Öğretmenler bombanın düştüğü gün Santi'nin korkup kaçtığını düşünüyorlar. Belki çobanlar bulmuştur ve hayattadır diyorlar.
Учителя думают, когда упала бомба, Санти испугался и убежал, а затем его нашли какие-то пастухи, и он жив.
Eğer canlıysan bana Santi'nin yerini göster.
Если ты живая, скажи мне, где Санти?
Santi'ydi.
Это Санти.
Santi hakkında söylediklerin doğruydu.
То, что ты сказал о Санти, - правда.
Santi öldü.
Санти мертв.
Telaşlanma Santi. Bana güven. Hücreye geri dönmeyeceğim.
Не волнуйся, Санти, обещаю тебе, мы больше не сядем в тюрьму.
Santi, bu benim hatam.
- Санти. - Что с тобой? - Это я виноват.
Santi. Santi, lütfen eve gidelim.
Санти, Санти, поедем домой.
Sadece git Santi.
Уходи в подвал, Санти.
Marcello Santi, tanıştığıma memnun oldum.
Очень приятно. Марчело Санти. Алессандро Белли.
Alessandro Belli ve Marcello Santi, ikinizin arasında bir rekabet olacak.
Между Алессандро Белли и Марчелло Санти.
Çok güzel kokuyorsun, Santi.
Ты так приятно пахнешь, Санти.
Santi, tüm hayatın boyunca sana göz kulak olamam.
Санти, я не могу заботиться о тебе всю жизнь.
Peki ne yapabilirim, Santi?
Но что я могу сделать, Санти?
Yapamam, Santi.
Я не могу, Санти.
Santi, ne yapıyorsun!
Санти, что ты делаешь!
Santi!
Санти!
Santi, fazla uzaklaşma.
Санти, погоди.
Santi, öylece kal.
Санти, остановись!
Merhaba, benim adım Santi.
Привет, меня зовут Санти.
Merhaba, Santi.
Привет, Санти.
Ben de Santi.
Я Санти.
Benim adım Santi.
Меня зовут Санти.
Santi, burası şehir değil bu yüzden çok dikkatli olmalıyız.
Санти, и всё-таки это не большой город, нужно быть осторожным.
Santi tavan arasında bir ses duydu.
Санти услышал шум на чердаке.
Krem şanti gibi, kar beyazı tüllerinin altına saklanmış olan küçük kızlar rahibelerle toplanıyorlardı.
Девочки тонули в облаках белоснежного тюля, напоминавшего взбитые сливки, и собирались вокруг монашек,
Albert, bana şanti söyle. Bilirsin severim.
Альберт, почему бы тебе не заказать мне кьянти?
Unutmayın. Turtayı ısıtmanız gerekiyor. Çilekler için de krem şanti hazır.
Пирог стоит подогреть, а также полить сливками клубнику.
Santi...
Санти.
Santi.
Санти.
Santi'yi gördüm!
Я видел Санти.
- Bana krem şanti getirir misiniz?
- Не принесете мне взбитые сливки?
Burnuna krem şanti mi?
Взбитые сливки на носу?
- Krem şanti mi?
- Взбитыми сливками?
Üç şey saydın. Dondurma, krem şanti ve onun davranışı.
Мороженое, взбитые сливки его поведение.
Santi? Ne?
- Санти.
Santi.
- Санти.
Git Santi. Buradan git.
В подвал, Санти.
Ben de waffle'ıma krem şanti koyuyorum.
Я тоже добавляю в вафли взбитые сливки.
Krem şanti kafa oldum!
Я Сливочная Голова!
Bütün krem şanti kafalar korksun!
Все боятся Сливочной Головы!
Om şanti, şanti
Ом, шанти, шанти
Şanti, şanti.
Шанти, шанти.
Bebeğim! Krem şanti istememiştim.
Милый, я же не просила со сливками!
Fransız tostu, krem şanti, taze çilek.
Французкие тосты, взбитые сливки, свежая земляника.
- Krem şanti mi, çilek mi?
- Взбитые сливки или ягоды?
- Krem şanti.
- Взбитые сливки.
- Krem şanti mi, çilek mi?
- Взбитые сливки или ягоды? Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]