Sarek translate Russian
53 parallel translation
Kaptan, Büyükelçi Sarek ve karısı, benim annem ve babam.
Капитан, посол Сарек и его жена и есть мои родители.
Bayan Sarek, anlamıyorum.
Миссис Сарек, я не понимаю.
Sarek rica etti.
Мой муж так хотел.
Bu durum Spock ve Sarek'in baba ve oğul olarak 18 yıldır konuşmamasına yol açtı.
Из-за них Спок и Сарек не говорили друг с другом уже 18 лет.
Sarek Yıldız Filosu'na karşı değil.
Мой муж не против Звездного флота.
Fakat Sarek, Spock'un onun öğretilerini izlemesini istedi, Sarek'in de babasını izlediği gibi.
Но Сарек хотел, чтобы Спок продолжил его работу так же, как Сарек продолжил работу своего отца.
Vulcanlı Sarek Coridan'ın Federasyon'a kabulü için oy kullanacak mısınız?
Сарек из Вулкана. Вы голосуете за принятие Коридана в федерацию?
Sen oyunu nasıl kullanacaksın, Vulcanlı Sarek?
Как вы будете голосовать, Сарек из Вулкана?
Büyükelçi Sarek, buranın konsey salonu olmadığını söylemekte haklı.
Посол Сарек прав, когда говорит, что это не зал совещаний на Вавилоне.
Bayan Sarek, Vulcanlı gençlerinin sert eğitimini biliyorum. Ancak hiç insan çocukları gibi koşup oynadı mı? Gizli gizli bile mi?
Миссис Сарек, я знаю о строгом воспитании вулканских детей, но скажите : он когда-либо бегал и играл, как человеческие дети?
Sarek, onunla gurur duyuyorsun, öyle değil mi?
Сарек, ты ведь им гордишься?
İftiranızı ödeyeceksin, Sarek.
Вы заплатите за клевету, Сарек.
Sarek!
Сарек. Что с тобой?
Çok büyük miktarlarda kana ihtiyacı olacak ilaç Vulcanlardaki gibi Rigelianlarda da işe yarasa bile, yine de Sarek'in kritik bir seviyede kanaması olacak.
Спок, нам понадобится столько крови, что даже если лекарство сойдет для вулканца и для ригелианца, - в чем я сомневаюсь, - Сарек все равно будет обескровлен до критического уровня.
Sarek'in durumunda, uyarıcı onu öldürebilir.
В состоянии Сарека стимулятор убьет его.
O zaman Sarek'i ölüme mahkum etmiş oluyorsunuz.
Тогда ты автоматически приговариваешь Сарека к смерти.
Ameliyat etmezsen, Sarek ölür.
Если не будет операции, Сарек умрет.
- Sarek mantığımı anlar.
Сарек понимает мои причины.
- Sarek nasıl?
Как Сарек?
Sen geri alana kadar orada kalacak, Sarek'in hayatına mal olsa bile.
Он останется там, пока вы не встанете на ноги, даже если это будет стоить Сареку жизни.
Bones, Sarek ameliyatı olmazsa ölür.
Боунс Сарек умрет без этой операции.
Sarek'in kalp atışı 324 çıktı.
Сердцебиение Сарека поднялось до 324.
Ve sen, Sarek.
А ты, Сарек.
Sarek!
Сарек..!
Sarek yukarıda bekliyor, komutanım.
Сарек ждет наверху, сэр.
Sarek. Skon'un çocuğu Solkar'ın çocuğu oğlunun bedeni hâlâ nefes alıyor.
Сарек... сын Скона, сын Солкара... тело твоего сына все еще дышит.
David oğlu McCoy insan olduğun için Sarek'in senden ne istediğini tam olarak anlaman imkânsız.
Маккой, сын Дэвида... поскольку, ты гуманоид, мы не ждем, что ты... полностью осознаешь то, чего просит Сарек.
Elçi Sarek, korkarım, bizimle beraber siz de burada kapana kısıldınız.
Посол Сарек, я боюсь, вы в этой ловушке вместе с нами.
Mümkün değil. Büyükelçi Sarek, adamların iade edilmesinin bir yolu olmalı.
Посол Сарек просит о выдаче заключённых.
Neredeyse yıllar önce Vulkan Sarek ile akıl birleştirme yapmıştık.
Не прошло и года с тех пор, как я соединялся в ритуале "слияния разумов" с вулканцем Сарэком.
Sarek'in karısını durumdan haberdar edin.
Мы должны сообщить жене Сарэка о наших планах.
Peki ya Sarek?
А Сарэк?
Sarek ve Spock...
Сарэк и Спок...
Ama tartışma Kardasya Savaşı'nın başlamasına gelince Sarek'in mevkisine saldırdı. Halka açık olarak.
это было по-семейному, но когда начались обсуждения войны с Кардассией, он раскритиковал позицию Сарэка...
Spock'un muhalefetinden Sarek alındı mı?
Я не знал, что Сарэк был оскорблен оппозицией Спока.
Sarek'in bir fikri var mı acaba Spock neden gitmiş?
Сарэк не знает, почему Спок мог улететь?
Eğer Sarek'i benim gibi görseniz boş boş yatakta kendi kendine fısıldayıp duran...
Если бы Вы видели Сарэка так, как вижу его я : ворочающегося в кровати, шепчущего что-то...
Perrin, Sarek'i görmeme müsaade eder misin?
Перрин... разрешите ли Вы мне увидеться с Сарэком?
Sarek!
Сарэк!
Sarek. Birbirinin parçasıyız biz.
Сарэк, мы часть друг друга.
Sarek ölmüş.
Сарэк умер.
Kaptan, Büyükelçi Sarek'in ölüm haberinden beri sizi çok dalgın görüyorum.
Капитан, вы выглядите необычно печальным после получения сообщения о смерти посла Сарэка.
Sarek'le dikkate değer şeyleri paylaşıyoruz, bir şekilde hayatlarımız kesişiyor.
Сарэка и меня соединяла определенная связь. Наши жизни переплелись необычным образом.
Sarek?
Сарэк?
Sarek öldü mü?
Сарэк умер.
Sarek de en az senin kadar buraya gelişime karşı çıkardı, Picard.
Сарэк также бы не одобрил мой приезд сюда, как и Вы, Пикард.
Korkarım ki Sarek'in yeniden birleşmeye hatta bana olan davranışlarını uyguluyorsun Kaptan, şu anda...
Я боюсь, что влияние Сарэка, капитан, настроило Вас враждебно и к идее воссоединения, и ко мне.
Sarek'le olan tartışmamı size yansıttıysam özür dilerim Kaptan.
Возможно, что я перенес свои разногласия с Сарэком на Вас, капитан. Если это так, приношу свои извинения.
Ama Sarek ile olan kavgan bitti Spock.
В конце концов, они были всем, что мы имели Но Ваша борьба с Сарэком закончена, Спок.
Sarek bu yeniden birleşme görevini bir aptalın işi gibi görürdü, ama bir şekilde bence değil.
Сарэк, скорее всего, считал миссию воссоединения глупой попыткой. Но мне кажется, что это не так.
İronik olarak Sarek'i kendi oğlundan daha iyi tanıyor olabilirsin.
По иронии судьбы, Вы знаете Сарэка лучше его сына.