English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Saskia

Saskia translate Russian

66 parallel translation
Rahatsız ettiğim için bağışla ama, sevgili kuzenimi tanıtmak zorundayım. Tam bir Frizyeli, Uylenburgh ailesinden Saskia.
Прошу прощения, что вторгаюсь, но я просто обязан представить вас моей дорогой кузине Саскии, урождённой ван Эйленбюрх.
# Evet, eşim, Saskia, 21 yaşındayken.
Это хозяйка дома. Её зовут Саския. Ей уже 21 год.
# Bu açıklama, 1642 yılında Amsterdam, Breestraat'ta... #... Saskia van Uylenburgh'un evinde, güvenilir tanıklar... #... R. Scharm ve J. Reyniers'in önünde yapılmıştır.
Оглашено в Амстердаме в 1642 году в резиденции Саскии ван Эйленбюрх на улице Бристраат, в присутствии Рокуса Шарма и Йоханнеса Рейнерса, свидетелей со стороны завещающей.
İş teklifleri iptal ediliyor, alacaklılar birikiyor. Saskia'nın mirasını yitirmemek için sevgilinle evlenmekten kaçınıyorsun.
Люди тянут из вас деньги, а вы к тому же живёте с женщиной, на которой и не собираетесь жениться, потому что при таком обороте, вы лишитесь наследства Саскии.
Saskia, el fenerini bu karmaşa içinde bulman mümkün değil.
Саския, в этом бардаке ничего не найти.
Ben, Hofman... ant içiyorum ki bu mükemmel... ant içiyorum ki bu mükemmel... sevecen ve tatlı... sevecen ve... neredeyse her zaman tatlı... her zaman tatlı Saskia Wagter'i... her zaman tatlı Saskia Wagter'i... asla terketmeyeceğim.
Я, Рэкс Хофман... клянусь эту удивительную... клянусь эту удивительную... изысканную и милую... изысканную и... и почти всегда милую... всегда милую Саскию Вагтер... всегда милую Саскию Вагтер... не оставлять никогда.
SASKIA'YA ALIŞMAKTA OLAN ARABA
"машина начинает привыкать к Саскии"
SASKIA, SENİ ARIYORUM.
" Сас, я пошел тебя искть.
- Saskia!
- Саския!
Saskia!
Саския!
Saskia...
Саския была...
- Saskia öldü, Rex.
- Саскии нет, Рэкс.
Eğer Saskia şu an burada olsaydı, yine de seninle giderdim.
Даже если бы Саския была здесь сейчас, я пошел с тобой.
Eğer Saskia olmasaydı...
Если б не было Саскии...
Doğru, eğer Saskia olmasaydı.
Верно, если бы не было Саскии.
Ama Saskia vardı ve hala var.
Но она была и есть.
Bayan Saskia'ya ne olduğunu öğrenmek istiyorsunuz.
Ваше желание узнать о судьбе мадемуазель Саскии.
Saskia'ya tecavüz ettin mi?
Вы изнасиловали Саскию?
Ama bu durumda, Bayan Saskia'ya ne olduğunu asla öğrenemezsiniz.
Но тогда вы никогда не узнаете, что стало с мадемуазель Саския.
SASKIA WAGTER'DEN SONRA SEVGİLİSİ REX HOFMAN DA KAYBOLDU
"Вслед за Саскией Вагтер ее друг Рэкс Хофман!"
- Saskia.
- Это Саския.
Saskia emzirmeyecekse o hâlde Hendrickje emzirmek zorunda kalacak demektir.
Раз Саския не станет кормить грудью, нужно оставить Хендрикье в качестве кормилицы.
Saskia, kabalık yapma. Aramızda öğrenciler var.
Саския, не будь вульгарной.
Saskia, orada ne var?
Саския, что у тебя там?
- Saskia, Saskia... Senin çıkarını gözetecektim ve o sırada kesinlikle kendi çıkarımı düşünüyordum.
Саския я начну думать о тебе, а я определенно думала только о себе.
Saskia! Şuna bakın.
Саския.
Saskia ile yan yanayım.
Это я с Саскией.
Saskia van Uylenburgh. Hendrick Uylenburgh'un kuzeni.
Саския Ван Эйленбург, Хендрик Эйленбург, кузен.
- Bırak da buna ben karar vereyim. - Kes şunu. - Saskia.
Давай, я буду судить об этом.
- Lütfen, ne olur, Saskia.
Хватит. Боже мой, Саския.
Saskia, artık buralarda olmayacaksan o zaman aynada kendime daha sık bakmam gerekecek.
Саския, если тебя больше не будет, мне чаще придётся смотреться на себя в зеркало.
Saskia?
Что правильнее? Саския?
Saskia!
О, Саския.
Sırf seni özlediğim düşüncesinden kaçmak için, Saskia.
Я забывался каждую ночь, чтобы убежать от мыслей о тебе, Саския.
Seni gördüm, aynanın önünde Saskia'nın kolyesini üzerinde deniyordun.
Хотя зовёшь себя няней. Я видел тебя перед зеркалом, примеряющей ожерелья Саскии.
Rembrandt, Saskia'nın ölümünden beri hiçbir şey resmetmedi. O zaman yeniden başlama sebebin olayım!
Рембрандт ничего не рисует с тех пор, как умерла Саския.
Trish ve Saskia aradı işten yeni çıkmışlar, bizimle buluşacaklar.
Это были Триш и Саскиа, И, эм, они только что освободились и хотят, чтобы я их встретила.
Trish ve Saskia çok iyi stilisttirler.
То есть, Триш и Саскиа - крутые стилисты.
Adele Saskia Brouse.
Адель Саския Броуз.
# Leydenlı Rembrandt van Rijn ve Leeuwardenli Saskia van Uylenburgh'un..
Властью, данной мне Всевышним, нарекаю тебя, сын Рембрандта Харменса ван Рейна из Лейдена и Саскии ван Эйленбюрх из Ливардеена, Титусом.
- Saskia!
Саския.
- Saskia.
Саския.
Saskia!
Саския.
- Saskia? Geldim!
Прости.
Biraz makul ol, Saskia. Şu çizimi bitirmeliyim, Tanrı aşkına.
Будь благоразумна, Саския.
Saskia.
Саския.
Saskia, lânet olsun!
Саския.
Saskia, hele bir git her şeyimizi kaybederim.
Саския, ты уйдёшь, и я потеряю всё. Саския?
Ve bir gece, Saskia'nın ölümünden aylarca sonra...
Титус привык к ней.
Buraya her çıktığımda Saskia'nın küpelerini takıyorum hâlâ.
Я всё ещё надеваю серьги Саскии, когда прихожу сюда.
Kenara çekilmem için tehdit edildim ve sana Saskia yoluyla tabloyla ilgili bir şey yapmamanı söylemem istendi. Mesajı aldığından emin olmak için beni dinlemeyeceğini onu dinlemeye daha istekli olacağını düşündüğümden seni uyarmaya çalışması için Jacob de Roy'u gönderdim.
Я пригрозил, что при помощи Саскии передам всё тебе, чтобы ты не брался за эту картину.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]