English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Saul

Saul translate Russian

1,249 parallel translation
- Bilmem gereken bir şey mi var, Saul?
Есть что-то, что мне следует знать, Сол?
- Saul biliyor mu?
- Сол знает?
- Saul, lütfen...
- Сол, умоляю...
Beni sen işe aldın, Saul.
Ну же, ты завербовал меня, Сол.
Bağlantı kuruyor, Saul.
Он выходит на контакт, Сол.
Saul, Franklin Norman Beenz kim?
Сол, кто такой Франклин Норман Бинз?
- Ben yürümeye başlıyorum, Saul!
Я иду на прогулку, Сол!
Saul, neden bir dakikalığına geçmişe takılıp kalmaktan vazgeçmiyorsun?
Сол, почему ты не живешь сегодняшним днем, вместо того чтобы постоянно думать о прошлом?
Hayır, bunu ona servis edemeyiz, Saul.
Нет, мы не можем подавать ему эту камбалу, Сол.
- Saul.
Сол.
Saul.
Сол.
Sadece... Saul'u anlamaya çalışıyorum.
Я просто пытался... смягчить поступок Сола.
Bağlantı kuruyor, Saul.
Он подает знаки, Сол.
Ne yazık ki Saul, parmaklarında tekrar eden bir kombinasyon yok.
Прости, Сол, но я не вижу здесь четкого повторяющегося кода.
Eğer bu normal bir istek olsaydı standart prosedürü izlerdin, Saul.
Если бы это был стандартный запрос, ты бы следовал процедуре, Сол.
Yakamdan hiç düşmeyecek misin, Saul?
- Я когда-нибудь соскочу с твоего крючка, Сол?
Benim yerimde olsaydın sen de aynını yapardın, Saul.
Ты бы на моем месте сделал то же самое!
Kimse terörist olmanın kolay olduğunu söylemedi, Saul.
- Кто сказал, что стать террористом легко, Сол?
Ekibi alarma geçir, Saul.
- Поднимай группу, Сол!
Saul, bana hâlâ kızgın olduğunu biliyorum ama bana akıl ver, lütfen.
- Сол, я понимаю, ты все еще злишься на меня, но пожалуйста, помоги мне!
Saul... TV'yi aç.
- Сол, включи телевизор.
Saul.
Соул.
- Saul...
- Соул.
Böldüğüm için üzgünüm, efendim ama Saul Berenson burada.
- Простите за вторжение, сер, но Сол Беренсон снаружи.
Üzgünüm Bayan Gaines, ama Saul'la görüşmeliyim.
Простите меня, мисс Гэйнс, но я должен заняться этим.
- Ama Saul...
Но Сол...
Saul benim başımın derde gireceğini ve müfettişe rapor edeceğini söyledi.
Сол сказал, что он насадит мою голову на палку, и выставит перед генеральным инспектором.
Ben, Saul Berenson.
Соул Беренсон.
Bu bakışı biliyorum, Saul, ve kızgın değilim cidden.
Соул, я знаю как это выглядит, и я не.. Я не сержусь, действительно не сержусь.
Saul?
Соул?
O başka bir konu, Saul.
Это другой разговор, Соул.
Evet, aklımdan öyle geçiyordu, Saul.
Да, это произошло со мной, Соул.
Bu büyük bir'eğer', Saul.
Чтож, это большое "если", Соул.
Sen ve Saul, harika iş çıkarttınız.
Отлично сработали, и ты и Соул.
Saul, sanırım hazırlanıyor.
Соул... похоже, что он готовится.
Ne vardı, Saul?
Что происходит, Соул?
En azından bir düzine vücut aramasından geçirilmiştir, Saul.
Сол, он же прошел через, наверное, двенадцать полных досмотров.
Bunun muhtemel olduğunu kabul et, Saul, çünkü şu an Dr. Faisel'ın evinin önündeyiz ve adamdan hiç iz yok.
Сол, признай, что это возможно, потому что мы сидим перед домом доктора Файзеля, и непохоже чтобы он был здесь.
Lanet olsun, Saul. Vaktimiz yok!
Черт возьми, Соул, нет времени!
Duydun mu, Saul?
Ты слышал это, Соул?
- Saul, tatlım, sorunun ne olduğunu biliyorsun. Bana bir açıklama...
- Соул, дорогой, ты знаешь, что случилось- - было более менее ясно из твоих...
Şunun farkında olman gerek, Saul, geçen ay Hindistan'da ailemleyken aklımda bir sürü düşünce vardı.
Ты должен... знать, Соул, весь последний месяц в Индии в кругу семьи я была в раздумьях.
Benim için önemli olan bir yere kök salmam gerek, Saul.
Я хочу пустить где нибудь корни это важно для меня Соул.
Kim olabilir, Saul?
Кто это был, как ты думаешь Соул?
Karakoram'da dağlarda gezen, Malezya hapishanesinde 3 ay yatan en güçlü döneminde Uday Hussein'i alt eden Saul Berenson'a ne oldu?
Что случилось с Солом Беренсеном, который выследил Каракорама, просидел три месяца в Малазийской тюрьме, спокойно глядел на Удая Хусейна в пике своей власти?
Ne zaman bu kadar ödlek oldun, Saul?
Когда ты превратился в труса, Соул?
- Saul'un bundan haberi var mı?
- Соул знает об этом?
- Saul mu?
- Соул?
Sorun Saul zaten.
Нет, Соул часть этой проблемы.
Saul Berenson.
- Я слушаю.
Kaynak korumadan daha fazlası, Saul.
- Дело уже не в этом, Сол.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]