Sendika translate Russian
691 parallel translation
Sendika denen şeylerde toplanmaya başlıyorlardı.
Он стал организованной силой.
Sendika şeytanın işidir.
Союзы - работа дьявола.
Sendika üyesi değildim tabi ki, bu yüzden kovuldum.
А поскольку я не член профсоюза, меня отослали.
- Hiç "sendika" diye birşey duydun mu?
Ты слышала слово "профсоюз"?
Şimdi sendika kartım var.
Я взяла с собой свидетельство о браке.
Bu sendika şubesini ele geçirmek zor oldu.
Мне эта кормушка не даром досталась.
- Büyük sendika lideri Johnny Friendly.
- Джонни Френдли пускай заплатит.
Ülkedeki hiçbir sendika bu durumu kabul etmezdi.
Ни один профсоюз такого не допустит.
Sendika aidatlarınızla ve toplanan haraçlarla... 150 dolarlık takım elbiseler, elmas yüzükler alanlar için ne hisseder?
И о тех, на ком костюмы по две сотни, и брильянты, купленные на ваши профсоюзные деньги?
Yani siz şimdi diyorsunuz ki bu sendika şubesinde her yıl 65.500 dolar toplanıyor ve mali kayıt tutulmuyor.
Вы хотите сказать, что профсоюз зарабатывает... по 65,000 долларов в год... без всяких отчетов?
Dün gece beş ayrı liman sendika şubesinin soyulmuş olması size tuhaf gelmiyor mu?
Не странно ли, что вчера ограбили целых пять портовых профсоюзов?
Sendika herkes için adam gibi bir yaşam sağlıyor.
Только профсоюз обеспечит нам достойную жизнь.
Sadece bir sendika bizi koruyabilir ve işlerimizi güvence altına alabilir.
Говорю вам — только профсоюз нас защитит и обезопасит работу!
Sendika mı?
Профсоюз?
Sendika hakkında yeni haberler var mı?
Как там твой профсоюз?
Sorun ne? Gücü eline alıp sendika kurmaya çalışıyor.
Он пытается захватить власть и устроить профсоюз.
Eğer gerçekten akıllı biri olsaydın, aynı işi yapanları yanına alıp bir sendika kurardın.
Если бы ты был подогадливее, ты бы собрал мальчиков вроде себя и организовал бы профсоюз.
Mücadeleler, grevler, sendika çekişmeleri buna dahil mi?
А забастовки и профсоюзные дискуссии ты борьбой не считаешь?
Grevler benim için yeterli değil. Ne sendika eylemciliği ne de kırmızı bayraklarıyla "Mayıs Günleri."
Забастовок для меня недостаточно, как и активности профсоюзов, как и "Майских демонстраций" с красными флагами.
Ben, Sendika'nın genel sekreteriyim.
Я генеральный секретарь комитета.
Bu gidişle yakında sendika da kurarlar.
Продолжайте, прочтите мне, пожалуйста.
Sendika temsilcisi.
Представитель профсоюза.
Sendika temsilcisi.
Представители профсоюзов.
Bu soylentileri kim baslatti? Sendika temsilcisi.
Кто распространяет эти слухи?
Bu kelimeyi kim kullaniyor? Sendika temsilcisi.
Кто использует это слово?
Sendika temsilcisinin basarisizliği, sosyal demokrasinin oportunizminin yenilgisidir, sosyal demokrasinin basarisizliği :
Провал представителей профсоюзов – это провал социалистического оппортунизма, провал социальной демократии :
Sendika temsilcisi ne zaman konussa yalan soyler.
Когда представитель профсоюза говорит, он лжет.
Bu durum sendika yetkililerini endiselendirdi.
Все это пугало руководителей профсоюза.
Sendika gorevlilerinin entrikalarina karsi çelik isçilerinin grevi.
Рабочие-сталевики бастуют против профсоюзных интриг.
Sendika'nın el koyduğu 50-60 kadar paraşütten biriydi.
Это не мои помидоры, а синдиката.
Domateslerini istemiyorum! Benim değil, Sendika'nın domatesleri. Bizim domateslerimiz.
Собственно, вот куда ушли все ваши парашюты.
- Sendika için yiyecekler.
Пробовал, и меня стошнило.
Sendika'da 60'ın üzerinde hissesi vardı.
- Он мертв. - Получит семья.
Sendika kıyameti koparır.
Профсоюз тебе покажет.
Örneğin, bir süre sonra günde bir dolar için tekrar şeye döndüğünüzde, ne bileyim ampul telleri yapmaya ya da bisiklet gidonlarını tamir etmeye döndüğünüzde sendika ücretini talep edin!
К примеру, когда вы вернетесь делать, даже не знаю, вернетесь делать нити накала для ламп... вернетесь чинить рукоятку газа в мотоцикле... за доллар в день, требуйте норму профсоюза!
Bugün sizler için güneş parlamayacak. Sendika liderleri ve patronlar arasındaki bağları yok etmek için işçiler ve öğrenciler arasında kurulacak devrimci bir ittifak öneriyoruz. İşçiler!
Сегодня солнечный свет не будет вам сиять.
Ama neden sendika liderliği?
Давай скажем профсоюзу.
Üç birleşik sendika sizleri mücadeleye çağırıyor!
Рабочие! Три объединенных профсоюза призывают вас к борьбе!
Üç birleşik sendika adına konuşuyorum.
Это голос трех объединенных профсоюзов.
Sendika, birlik!
Единые профсоюзы!
Üç birleşik sendika sizleri provakasyonlara kapılmamanız konusunda tekrar uyarıyor.
Три объединенных профсоюза предлагают не поддаваться на провокации.
- Sendika tarifesi. Ne az, ne çok.
Профсоюзный тариф.
Gelecekteki sendika sorunlarınızı çözecek.
У вас могут возникнуть проблемы с профсоюзом. Но мой клиент может все уладить.
Bir yanda Batili isçilerin sendika karsiti çabalari öncelikle sendikalar tarafindan bastirilmakta, diger bir yanda ise asi gençlik hala belirsiz ve karmasik olan ama sanatin, günlük yasamin ve eski özellesmis siyasetin açik bir reddini içeren yeni protestolarda bulunmaktadir.
Когда антипрофсоюзная борьба западных рабочих подавляется, прежде всего, самими профсоюзами, когда бунтарские молодёжные движения оформляют свой первый, пока ещё размытый и нечёткий протест, в котором, тем не менее, уже выражался их отказ от лживой политики,
Bir sendika kuracak ve seni mahvedecek.
Если он создаст профсоюз, вы разоритесь.
Sendika benim.
Я и есть профсоюз.
Sendika oluşturmak için 18 kişiye daha ihtiyaç var.
Всех милости просим к нам.
Sendika mı?
Ты хаоса хочешь?
Ben de onlar için bir sendika kuracağım.
— Да я тебя в тюрьму упеку!
Sendika umurumda değil.
Наши помидоры. Как и все эти статуи.
Birleşik sendika!
Единые профсоюзы! Единые профсоюзы!