Senin için bir şeyim var translate Russian
226 parallel translation
Tatlım, senin için bir şeyim var.
Дорогой, у меня кое-что для тебя есть.
Senin için bir şeyim var.
У меня есть кое-что для тебя.
Senin için bir şeyim var.
У меня кое-что для вас есть.
Ama senin için bir şeyim var.
Но я кое-что тебе принес.
Senin için bir şeyim var puşt, gel bakalım!
У меня для тебя есть кое-что, пидор! Давай.
Senin için bir şeyim var.
У меня есть кое-что для вас.
Bir dakika bekle. Senin için bir şeyim var.
Минутку, у меня есть для вас кое-что.
- Senin için bir şeyim var. - O da ne?
- У меня есть кое-что для тебя.
Sonya Blade! Senin için bir şeyim var tatlım.
Соня Блейд, у меня есть кое-что для тебя, моя дорогая.
Senin için bir şeyim var. Yolculuğunda ihtiyacın olacak.
У меня есть кое-что для тебя, что-то, что тебе понадобится в путешествии.
Senin için bir şeyim var.
У меня есть кое-что.
Senin için bir şeyim var.
Я тебе кое-что принёс.
Senin için bir şeyim var mı bakalım.
Есть ли что-нибудь для тебя?
Senin için bir şeyim var.
А у меня для тебя сюрприз.
Bekle, senin için bir şeyim var.
Но сначала выбери что-нибудь здесь.
Senin için bir şeyim var.
- У меня есть кое-что для тебя. - Не так быстро, Зек.
Dostum, senin için bir şeyim var.
Вот я и добрался до тебя!
Senin için bir şeyim var.
У меня есть книга как раз для тебя.
Biliyor musun? Benim de senin için bir şeyim var.
Знаeшь, у меня тоже кое-что есть.
Senin için bir şeyim var.
У меня для тебя кое-что есть.
Senin için bir şeyim var.
И у меня есть для тебя кое-что!
Senin için bir şeyim var.
Я тебе кое-что привезла.
Bekle, senin için bir şeyim var.
Постой. У меня кое что есть для тебя.
- Çok iyi. - Senin için bir şeyim var. - Var mı?
У меня есть кое-что для тебя.
Senin için bir şeyim var.
У меня кое-что для тебя есть.
Tamam, senin için bir şeyim var.
Ладно, вот ещё вопрос.
Senin için bir şeyim var.
Я тебе кое-что принес.
- Senin için bir şeyim var.
Вот ещё кое-что.
Senin için bir şeyim var.
Повернись.
Michael, senin için bir şeyim var.
Майкл, это для тебя.
Senin için bir şeyim var.
И ты получи!
Buraya bak, senin için bir şeyim var.
Ты только посмотри, как раз для тебя.
Senin için bir şeyim var.
Ага. Да это точно для тебя.
Anne, seninle 4 yıldır konuşmuyoruz, ama senin için bir şeyim var.
"Привет, мама, мы не говорили 4 года," "но у меня есть кое-что для тебя."
Senin için bir şeyim var.
У меня для тебя есть угощение.
Senin için bir şeyim var.
Я кое-что тебе принёс.
Aslında senin için bir şeyim var.
На самом деле я... У меня кое-что есть для тебя.
Bilgiye erişim iznim olmadığını biliyorum ama senin için bir şeyim var.
Я понимаю, что у меня не тот уровень доступа, но я должен кое-что сказать.
Senin için özel bir şeyim var. Jermyn Caddesinde bir adamdan aldım.
У меня есть кое-что особенное для тебя от одного продавца с улицы.
Mönüde senin için çok özel bir şeyim var!
У меня есть для тебя кое-что специальное.
Senin için de bir şeyim var, anlarsın ya.
Но для тебя у меня тоже кое-что имеется.
Bebeğim, senin için gayet sakin bir şeyim var burada.
СИТУАЦИЯ В КЛАССЕ - НЕПОДЧИНЯЮЩИЕСЯ УЧАЩИЕСЯ ВОССТАНОВЛЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ.
Senin için daha muhteşem bir şeyim var.
Тебе я приготовил более почетную миссию.
- Senin için bir şeyim daha var.
? Tам же бабки! - Извини.
Senin için sıkı bir şeyim var, ister misin?
Тебе не жмет, парень?
Senin için bir şeyim var.
У меня кое-что есть для тебя.
Senin için bir şeyim var.
... для тебя у меня тоже кое-что есть.
Pekala, şimdi, "Ön Cebimde Senin İçin Bir Şeyim Var", ile dans edecek olan,
"В Моём Переднем Кармане Есть Кое-что Для Тебя" выступает чемпион штата Колорадо,
- Senin icin bir seyim var.
- У меня есть кое-что для тебя.
Senin için çok özel bir şeyim var.
У меня есть для тебя что-то особенное! Экстра!
Senin için özel bir şeyim var.
У меня для тебя эксклюзивный материал.