Serendipity translate Russian
16 parallel translation
- Serendipity'nin faturasını bile ödemedim!
Возможно, это была не ваша вина.
Bethany, Serendipity teknik olarak bir melek değildir. Ne de senin ve benim gibi insandır.
Ѕифани €. — ерендипити, конечно, не ангел,... но и не человеческое существо, вроде нас с тобой.
Oh, hadi. Bana bu kararı hiç sorgulamadığını söyleme, Serendipity. Hayır.
ƒа брось, разве у теб € не бьло сомнений насчет приговора?
- Serendipity.
"Провидение".
- O şeyin yanındaydı- - o küçük görkemli pastanenin solunda. Serendipity.
Соседний дом слева от чудесной маленькой патиссери "Провидение".
Çocuklarla birlikte babalarının bizi terkedişinin... yıldönümünü kutlamak için Serendipity'e gideceğiz.
Кстати, я с детьми иду в ресторан "Серендипити". Отмечать годовщину ухода их отца.
- Bizi Serendipity'ye davet ettiler. - Gerçekten mi?
Неужели?
Oh, Saat 18 : 00'a kadar matematik klübüm var. ve sonra Owen'a Serendipity'de doğum günü için muzlu dondurma ısmarlamak istiyorum.
У меня математика до шести, а потом я хочу отпраздновать с Оуэном его день рождения, банановый сплит в "Интуиции".
Demek istediiğim, taxiye bindiğimizde bile, Serendipity'de geçen onca yılın ne kadar inanılmaz olduğunu söylemeye devam ediyordu.
Хотя это ему не помешало. Даже в такси до дома он говорил, как это здорово, мол, столько лет прошло и это всё предначертано.
Serendipity ( Tesadüf ) Serendipity'de ( New York ta bir pastahane adı ), evet. - Hayır.
Сцена из "Интуиции" в "Интуиции"?
Daha çok Serendipity'de bir numaraya benziyordu.
Сплошная "Афёра", а не "Интуиция".
Burdan çıkıp, Serendipity'e gitmeye ne dersin?
Что скажешь насчет того, чтобы выбраться отсюда и пойти в Serendipity?
Ya da Serendipity.
И счастливых случайностей.
Serendipity'e gidip amcanın hostes kız arkadaşı Eledy'le sıcak çikolata içmek istemediğim için de kusura bakma.
И извини, но я не хочу идти в Серендиипити и пить замороженный горячий шоколад с девкой твоего дяди стюардессой по имени Еледи
Bundan sonra Serendipity'e doğru ineriz kendimize birer dondurma alırız ve konuşuruz biraz...
Послушай, все-таки, почему бы не нам не отправиться в Серендипити и купить сливочное мороженое и не поговорить, просто поговорить
Belki Serendipity'de bir buzlu sıcak çikolata?
Шоколадный коктейль, как в фильме "Интуиция".