English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sicilya

Sicilya translate Russian

191 parallel translation
1713'te Sicilya'da görüldü.
В 1713 след статуэтки был обнаружен на Сицилии.
Sicilya'dan uzaklara, vaat edilen zenginliklere doğru yola çıkmak.
Но у Колы другие мысли.
Sicilya.
Сицилия.
Tüm Sicilya'daki en cesur adam olmakla övünürsün ya!
Разве не ты хвастаешься, что ты самый храбрый во всей Сицилии?
Sicilya'ya düşmüş doktor.
Она упала в Сицилии, доктор.
- Emredersiniz. - Sonra Ulaştırma'yı ara. Doktorla birlikte derhal Sicilya'ya gideceğimizi söyle.
- После этого позвоните в отделение транспорта и сообщите, что я и доктор немедленно вылетаем на Сицилию.
Güney Sicilya'da bir köy.
Деревня в Южной Сицилии.
- Sicilya'da zengin sülfür yatakları var.
- В Сицилии есть запасы серы.
Sicilya açıklarında on gün önce gerçekleşen uçak kazası ile ilgili... söylentileri biliyorum.
Я полностью в курсе тех слухов, которые начались после крушения корабля у берегов Сицилии десять дней назад.
Aslında haklısın! Sicilya da başka birşey yok.
Так тебе и надо, за такие слова про Сицилию.
Sicilya Valisinden bir armağan, efendim.
Дар губернатора Сицилии.
Güney serenatları. Tatlı, sıcak, yorucu Sicilya geceleri.
Серенады юга, жаркие, томные волнующие сицилийские ночи.
Sicilya'nın bu pitoresk köşesince niceleri onur adına öldürüldü.
В этом чудесном уголке Сицилии честь нередко является причиной смерти.
Sicilya halkı, anayasanın tayin ettiği kral Victor Emanuel ve..... onun meşru halefleri ile birlikte tek ve bölünmez bir İtalya istemektedir.
Народ Сицилии выступил за единую и неделимую Италию во главе с конституционным монархом, Виктором-Иммануилом и его законными наследниками.
D'Angiò ile Sicilya'ya gelen, Aragonlar,..... İspanyollar ve Burbon'lar zamanında gelişen Falconeri'lerin ismini sürdürüyorum.
Наш дом процветал при арагонских и испанских королях, и во времена правления бурбонов.
Bu, en azından Sicilya'da böyledir. Neden söz ettiğinizi çok iyi biliyorum.
Я прекрасно вас понимаю, но любовь, ваша светлость, не знает преград.
Sicilya harika bir ülkedir!
После счастливого присоединения,
İlhaktan sonra... Yani Sicilya'nın İtalya krallığı ile mutlu birleşmesinden sonra demek istiyorum.
Я хотел сказать - после объединения Сицилии с королевством Сардиния,
Sicilya özgür bir devletin özgür bir parçası. Sizi çok iyi anlıyorum.
Это благое намерение, но уже слишком поздно.
"Sicilyalılar" dedim, "Sicilya" demeliydim. Bu ortam, görünümün ve iklimin sertliği..... ve tutuşmaya hazır taşlar...
Эта атмосфера, этот губительный пейзаж, этот жестокий климат, это постоянное напряжение во всем.
"Garibaldi'ciler, Sicilya'ya gerçekte neden geliyorlar?"
"Учить нас хорошим манерам", - ответил я.
İşte Sicilya için..... ihtiyacımız olan şey bu!
Сицилии. С ней нам не о чем беспокоиться.
Kuzey Afrika ve Sicilya'dan tut, Çekoslovakya'ya kadar tüm Avrupa'da savaşmış.
Воевал в Северной Африке и Сицилии... и прошёл всю Европу вплоть до Чехословакии.
Gerekirse Sicilya'ya gideceğiz.
Мы и на Сицилию за ними поедем, если будет необходимо.
Burasını Treviso mu sanıyorsun? Burası Sicilya.
Поэтому её "нет" на самом деле означает "да".
Sicilya ve Sicilyalılardan bıktım artık!
Я ревную. С меня довольно Сицилии и сицилийцев!
Hâlâ 1700'lerdeki Sicilya İmparatorluğu'nda yaşıyormuşuz gibi davranıyor!
Он думает, что сейчас Королевство Обеих Сицилий во времена Бурбонов!
Sicilya'da erkek kardeşlere böyle mi davranıyorlar?
Убирайся отсюда! Как ты обращаешься с братом хозяйки?
Türkiye'de haşhaş yetiştirdiği tarlaları varmış. Sicilya'da eroin Üreten tesisleri varmış.
В Турции у него есть поля, где выращивают мак... а на Сицилии заводы, где из этого мака производят героин.
- Bir Sicilya mesajı.
- Это сицилийское послание.
Sicilya'da gizlenen bir Amerikalıyım.
Я американец, скрываюсь в Сицилии.
" Dün gece Sicilya'ya saldırmaya başlayan düşmanlar, Güneydoğu İtalya'da çarpışan müttefiklerimiz tarafından ağır donanma ve paraşütçüleri de içeren hava desteğiyle geri püskürttü.
" Нападение на Сицилию, которое враги начали прошлой ночью при мощной морской и воздушной поддержке, включая парашютный десант, получило отпор от наших объединенных сил, сражающихся на нашей юго-восточной границе.
- Efendim, Sicilya'ya sık gider misiniz?
- А вы часто посещаете Сицилию?
Madam Sicilya'yı biliyor mu?
Ваша жена знает Сицилию? .
- Sicilya'ya mı geldik?
- Где на Сицилии?
- Şu anda Sicilya'da.
- Сейчас она на Сицилии.
- Sicilya demek.
- Ах, Сицилия...
Onun Sicilya'da ne işi var?
Проклятье, что она делает на Сицилии?
Kocanız Coco'yu Sicilya'ya götürdü ve milletvekili Pedicò'ya karısı olarak tanıttı.
Мадам, посмотрите в лицо фактам. Ваш муж забрал Коко на Сицилию и представил ее уважаемому Педико.
Ben uçağa binmem. Sicilya'ya ekspres tren var mı?
Я не полечу, есть ли экспресс на Сицилию?
Yemek yiyelim yoksa Sicilya feribotuna geç kalacağız.
Пойдемте перекусим, иначе мы опоздаем на Сицилийский паром.
Harika, ben de Sicilya'ya gidiyorum.
Отлично, я тоже на Сицилию!
Baba Vito Andolini, Sicilya'nın Corleone kasabasında doğdu.
Вито Андолини появился на свет в городе Корлеоне в Сицилии.
- Corleone, Sicilya.
- Корлеоне. Сицилия.
Uçakta, Sicilya'ya geri dönüyor.
Он на пути в Сицилию.
Ionio kıyısındaki Sicilya, Aritrezza'da geçer.
... из года в год повторяется во всех странах, где одни люди эксплуатируют других.
Sicilya'da İtalyanca fakirlerin konuştuğu bir dil değildir. -
Бедняки, живущие на Сицилии, не говорят на итальянском.
SİCİLYA'DA BİR BALIKÇI KÖYÜ
Рыбацкая деревня в Сицилии
Sevgili Kont, Sicilya'da hiç yağmur yağmadığını mı düşünüyordunuz?
Ошибаетесь!
Bir aydır Sicilya'da.
От нашей пищи у него болит живот.
SİCİLYA'DA SKANDAL
СКАНДАЛ В СИЦИЛИИ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]