Simply translate Russian
15 parallel translation
Bu içimdeki boşluk doluyor ve yeterli değil I simply cannot get enough
Эта пустота внутри меня заполняется, мне все мало
- Simply Red, Fleetwood Mac, bu tür şeyler.
- Симпли Рэд, Флитвуд Мак, типа того.
"Don't tell me not to fIy I've simply gotta"
Не смей мне запрещать летать, Мне просто надо.
Onlar bizim Fransızlar'ın yerini alan bir sömürge güç olduğumuza Güney ve Kuzey Vietnam'ı sömürge çıkarlarımıza tabii kılmaya çalıştığımıza inanıyordu ki, bu tamamen saçmaydı.
Они полагали, что мы просто заменили французов, как колониальная власть... They believed we had simply replaced the French as a colonial power что мы стремились использовать Южный и Северный Вьетнам... ... and we were seeking to subject South and North Vietnam в наших колониальных интересах, и это была, - полная чушь.
Luke, Ölüm Yıldızı'nda iyi eğlendik.
Simply Red, готов..
I simply say, baby...
# # Я просто говорю, детка... #
Simply Red'deki Mich Hucknall'i canlandırırken onları kullandığında mesela.
- Например, когда ты достал их, чтобы изобразить Мика Хакнелла из Simply Red.
However, I can't simply take your alibi ve lp Man masum olduğuna inanıyorum
Я не могу так просто принять ваше алиби и поверить, что Ип Ман невиновен.
Resmen başka bir hal alıp mirasımı yok etti.
It simply... changed and robbed me of my legacy.
Bankayı soyan Akbaba'ydı Biz sadece...
Vulture robbed a bank. We simply...
♪ Simply look around and view it ♪
♪ Просто оглянитесь вокруг и увидите его ♪
Kusura bakma ama son iki günde kazandırdığın para inanılamayacak kadar düşük.
I'm sorry, but the income you've reported for the past two days is simply too low to be believed.
Ya felek Charlie'nin yanında ya da bir şeyler ters.
So either the fates simply favor Charlie here or something's amiss.
This was simply a security exercise despite what the bloggers and conspiracy theorists might wanna believe.
Это была просто учебная тревога, вопреки всему, во что блоггеры и любители теории заговора хотели бы верить. Благодарю, господин министр.
Yalnızca eski çalışmamız bize musallat oluyor.
Simply our old work coming back to haunt us.