Siz miydiniz translate Russian
378 parallel translation
Siz miydiniz?
О? Это Молодой Господин!
- Siz miydiniz?
А, это Вы.
- O siz miydiniz profesör?
- Это были вы, профессор?
- Siz miydiniz rahip?
О, это вы, пастор.
Banka soyulmadan kisa bir süre önce yakininda görülen siz miydiniz
Значит, тебя не могли видеть рядом с банком во время налета?
- Siz miydiniz bayan?
- Это вы, мисс.
A, siz miydiniz Bay Stroud?
А, это вы, мистер Страуд.
Siz miydiniz Madam Loubet?
Это вы, мадам Лубэ?
Az önce kapıyı çalan siz miydiniz? Evet.
- Это вы сейчас звонили в дверь?
O zaman levazımatçı siz miydiniz, Bay Dobbs?
Вы тогда были коронером, мистер Доббс?
Siz miydiniz?
Это Вы!
Siz miydiniz, Doktor?
– Это почему? А, доктор.
Atları süren siz miydiniz?
Это вы ехали на лошадях?
Siz miydiniz?
О, это вы?
Hiç değilse şunu açıklayın, bu sabah iki kere telefon eden siz miydiniz?
Ответьте, хотя бы, это вы мне звонили утром?
Dün benim arabamı alan bayan siz miydiniz?
Не вы ли случайно уехали вчера на моей машине?
Azizi boyayan da siz miydiniz?
И не вы ли также раскрасили статую святого?
Albay, siz miydiniz?
Полковник, это вы?
- Siz miydiniz efendim!
- Мой дорогой друг!
- Bu sabah arayan siz miydiniz?
- Это вы звонили? - Да.
Arayan siz miydiniz?
Это вы звонили?
- Siz miydiniz?
Спасибо.
Bana çiçekleri göderen siz miydiniz?
Это Вы отправили мне цветы?
Kutup ayılarını görmek için giden siz miydiniz?
Вы - тот самый отец, который далеко уезжал и встречался с полярными медведями.
Pejite'e böcekleri saldırtan da siz miydiniz?
Вы и на Фезит сами натравили?
Siz miydiniz...
А это вы...
Siz sabırlı olabilir miydiniz?
Какое тут терпение?
Siz, onun yakasını beyaz iplikle dikmemiş miydiniz Polly Teyze?
Вы зашивали ворот белой ниткой, тетя Полли? Да, так и было.
Siz maça gitmeyecek miydiniz?
Ребята, вы придёте на игру?
Peki o zaman siz daha gelmemiş miydiniz?
А вы пришли уже потом.
Siz de istemez miydiniz efendim?
Да, сэр. Вам понравится, поверьте.
- Siz Brignon'la pek yakın değil miydiniz?
Обычное дело : отдали Ваши снимки в полицию нравов.
Siz böyle bir yerde yaşasanız yalnızlık çeker miydiniz?
А вам было бы одиноко, если бы вы жили в таком месте?
Siz sinirlenmez miydiniz?
А вы бы не рассердились?
- Siz de şüphelenmiş miydiniz?
- У вас были те же подозрения?
Siz öldürülen Bayan Emily French'in dostu ve hizmetçisi miydiniz?
Вы были компаньоном и экономкой покойной миссис Френч?
Siz sabah dönmeyecek miydiniz?
Разве вы не собирались вернуться завтра?
- Siz değil miydiniz?
- А у вас не такое было?
Bir şey sormak istiyorum. Siz, şampiyon değil miydiniz?
Простите, пожалуйста, вы случайно не чемпион какой-нибудь?
- Siz miydiniz?
А, это вы.
Pardon. Siz de içer miydiniz?
- Простите, огонька не будет?
Sen bu sokakta,... siz paltonuzu bu sokakta görmemiş miydiniz?
Жюли, ты видела свое пальто? Да.
- Çeka'ya sızan siz miydiniz?
- Наш.
Tekneyi araştırmaya gidiyoruz. Acaba siz de bizimle gelmek ister miydiniz?
Мы собирались осмотреть катер и подумали, что вы, возможно, захотите к нам присоединиться.
Siz miydiniz?
это вы!
Siz her zaman böyle miydiniz?
Вы всегда были таким, какой сейчас?
Siz ister miydiniz? Bu başa geçin.
Поднимайтесь, не бойтесь.
Siz değil miydiniz...
Это были вы, кто-
- Sürüyle birlikte, altı ay dağlarda... altı ay vadilerde dolaştık. - Siz de gezgin miydiniz?
- Ты был бродягой?
Siz şeytan olsaydınız Eastwick`e gelir miydiniz?
Если бы ты был дьяволом, ты бы пришел в Иствик?
Sütleri siz dağıtmak ister miydiniz?
Может вы будете его разносить?