Sizi karı koca ilan ediyorum translate Russian
170 parallel translation
"Sizi karı koca ilan ediyorum."
"И я объявляю вас мужем и женой".
O halde devletin bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
Властью, даденой мне нашим государством... Я объявляю Вас мужем и женой.
Bana verilen yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
Теперь, властью данной мне,... Я объявляю вас мужем и женой.
O zaman ben de, kanunun bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
Властью данною мне по законам этой земли, я провозглашаю вас мужем и женой.
Şimdi sizi karı koca ilan ediyorum.
И теперь я объявляю вас мужем и женой.
Sizi karı koca ilan ediyorum.
Объявляю вас мужем и женой.
Sizi karı koca ilan ediyorum.
Я объявляю, Вас мужем и женой
İkiniz de evet dediğinize göre - sizi karı koca ilan ediyorum.
Вы оба согласны. Объявляю вас мужем и женой.
- Yasaların bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
Согласно закону объявляю вас мужем и женой.
John Lake ve Ruth Chevenix sizi karı koca ilan ediyorum.
Джон Лейк, Руфь Шевеникс. С удовольствием объявляю вас мужем и женой.
Ben de sizi karı koca ilan ediyorum.
Объявляю вас мужем и женой.
Ben de sizi karı koca ilan ediyorum. - Tamam tatlım. - Evet.
Объявляю вас мужем и женой.
Eyaletin bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
Властью данной мне, я обьявляю вас мужем и женой.
Sizi karı koca ilan ediyorum.
Я объявляю вас мистером и миссис Джон Финнеган.
Sizi karı koca ilan ediyorum.
Итак, я объявляю вас мужем и женой.
Evlilik bir baskı aracı değildir yada yada yada, sizi karı koca ilan ediyorum.
Брак - это непростая вещь. Ля, ля, ля. Объявляю вас мужем и женой.
Bende sizi karı koca ilan ediyorum. Durun, daha herşey bitmedi.
Властью, предоставленной мне, объявляю вас мужем и женой.
Massachusetts Eyaleti'nin bana verdiği yetkiye göre sizi karı koca ilan ediyorum.
Властью, данной мне штатом Массачусетс Объявляю вас, Майкл и Джени, мужем и женой.
NY eyaletinin bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
Данной мне властью объявляю вас мужем и женой.
Binbaşı B'Elanna Torres, Yıldızfilosu Komutanlığı ve Birleşmiş Gezegenler Federasyonu'nun verdiği yetkiye dayanarak, şu an itibariyle sizi karı koca ilan ediyorum.
Лейтенант Б`Эланна Торрес, властью, данной мне Командованием Звездного Флота, и Федерацией Объединенных Планет, я объявляю вас мужем и женой.
Sizi karı koca ilan ediyorum.
Вы муж и жена!
Sizi karı koca ilan ediyorum.
... я объявляю вас мужем и женой.
James Emanuel Levenstein... ve Michelle Anabeth Flaherty... sonuçta, sizi karı koca ilan ediyorum.
Джеймс Эмануэль Левенштейн и Мишель Аннабет Флаэрти я торжественно объявляю вас мужем и женой.
Kanunun ve davetlilerin huzurunda sizi karı koca ilan ediyorum.
Именем закона объявляю, что отныне вы связаны узами брака.
O zaman ben de sizi karı koca ilan ediyorum.
Объявляю вас мужем и женой.
Sizi karı-koca ilan ediyorum.
Отныне объявляю вас мужем и женой.
Sizi karı-koca ilan ediyorum.
.. я объявляю их мужем и женой.
Sizi karı koca ilan ediyorum!
- Заключённый муж и жена. Иди к своей жене!
Öyleyse sizi karı, koca ilan ediyorum.
Объявляю вас мужем и женой.
Sizi karı ve koca ilan ediyorum.
Мужем и женой.
Yaşlı adam, "Sizi karı ve koca ilan ediyorum" dedi.
Старик сказал, что мы муж и жена.
Bana verilen yetkiye dayanarak sizi karı-koca ilan ediyorum.
- ƒанной мне властью, € обь € вл € ю вас мужем и женой.
Eyalet Kumar Komisyonun bana verdiği yetkiye dayanarak... Sizi karı-koca ilan ediyorum.
Властью, данной мне комиссией по азартным играм объявляю вас мужем и женой.
- Paris Evlendirme Dairesi'nin bana verdiği yetkiyle, sizi karı-koca ilan ediyorum.
Властью, данной мне в качестве регистратора Парижа, объявляю вас мужем и женой.
Ben de sizi karı-koca ilan ediyorum!
Я объявляю вас мужем и женой!
Sizi karı ve koca ilan ediyorum.
Объявляю вас мужем и женой.
Tanrıya olan inancımızın bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı-koca ilan ediyorum.
Тогда властью, данной мне нашей общей верой в Господа нашего я объявляю вас мужем и женой.
Sizi karı-koca ilan ediyorum.
Объявляю вас мужем и женой.
Bana verilen yetkiyle, sizi tekrar karı koca ilan ediyorum.
Властью данную мне, я рад назвать вас снова мужем и женой.
Ve şimdi- - şimdi sizi karıkoca ilan ediyorum.
На этом всё, вы станете мужем и женой.
Şimdi sizi karı-koca ilan ediyorum.
Я объявляю вас мужем и женой.
Pekala New York eyaletinin ve internetteki elemanların bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı-koca ilan ediyorum.
Властью, данной мне штатом Нью-Йорк и ребята из интернета объявляю вас мужем и женой.
Bir kez daha sizi karı-koca ilan ediyorum.
Еще раз объявляю вас мужем и женой.
Ben de sizi karıkoca ilan ediyorum.
И я объявляю вас мужем и женой.
- Şimdi sizi, karı koca ilan ediyorum.
Объявляю вас мужем и женой.
Dört elementin... Tanrı Lingam ve Tanrıça Yoni'nin adına... ben de sizi, Margaret ve Bern Chenowith'i... karı koca ilan ediyorum.
Властью четырех элементов и именем бога Лингама и богини Йони я объявляю вас, Маргарет и Бёрн Чинуит молодожёнами.
Ben de sizi Tanrı'nın huzurunda karı koca ilan ediyorum.
Тогда, волей Господа, объявляю вас мужем и женой.
Kendim tarafından bana verilen yetkiyle sizi karı ve koca ilan ediyorum. Evet. Devam ediyoruz.
Продолжим.
Şimdi sizi karı-koca ilan ediyorum.
Провозглашаю вас мужем и женой.
Bana verilen yetkiye dayanarak sizi karı-koca ilan ediyorum.
Властья, данной мне, объявляю вас мужем и женой.
Ben de sizi... ... karı koca ilan ediyorum.
Объявляю вас мужем и женой.