English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Something

Something translate Russian

368 parallel translation
Nasıl olur neşeli daha fazla
How much more can we be joyful When there's really something
Bu düşünmeğe değer bir şey.
It gives you something to think about
İçimizde bir karmaşa var Bizi neyin beklediğini kim bilebilir
Где-то внутри нас находится сила. ♪ Somewhere ♪ Inside something there is
Yalnız ve soğuk gecelerde
And something warm to come to
Are you up to something again?
- Опять врёшь?
Bu benden, ödünç veriyorum.
Это от меня, позаимствованное. [something borrowed]
Mavi bir eşyaya ne oldu?
А где же что-то грустное? [something blue]
Şu raslantıya bak.
Now, isn't that something?
I'll give you something to cry about, woman!
Я тебе дам поплакать, женщина!
Harika, önde buluşuruz.
Встретимся у входа. Спасибо. ( играет "Something Hot"
Bir yere sıkışmış.
They're caught on something.
# # she's just so something new # # a waking lithium flower # # just about to bloom #
Ведь она - что-то совсем новое. Чувствую, как плавится литий.
- If it's ransom you want, I-I can arrange something.
- Если вам нужен выкуп, я - я могу предложить кое-что
No, I just think we should save our china for something really special.
No, I just think we should save our china for something really special.
Peki ya bir şey kırılırsa?
What if something breaks?
Ama bir şey kırılırsa ve Kraliçe de gelirse...
But if something breaks and then the queen comes over...
Tatlım bunu sana nasıl anlatırım bilemiyorum... ... ama eğer Ross'a ya da bana bir şey olursa... -... bebeği sen alamazsın.
Honey, I don't know how to tell you this but if something were to happen to Ross or myself you wouldn't get the baby.
Does it have something to do with a spaceship?
Does it have something to do with a spaceship?
Sana bir şey söyleyeyim.
Well, let me tell you something.
Benliğimizden öte şeyler var.
Lesson # 3 : There's something beyond one's self.
Değerler benliğin ötesindeki şeyler ve topluma olan sorumluluk vurgulanıyordu.
Придающие значение моральным ценностям... Stress on values что-бы понимать что за ними стоит... ... something beyond one's self и быть ответственным перед обществом.
Görevi iptal ederseniz, nedenini yazıyordunuz.
... or something like that was a mission report. И если вы прерывали миссию, то вы должны записать почему. And if you aborted a mission, you had to write down why.
Gecenin 2'si filandı.
Вы знаете, это было в 2-ва часа ночи Или около того. You know, it's 2 a.m. Or something.
45.000 asker civarında.
Какой-нибудь приказ на 45 000 человек. Something on the order of 45,000 men.
Vietnam Savaşı gibi bir sorumluluktan bahsederk en bu kimin sorumluluğudur?
- When you talk about the responsibility for something like the Vietnam War чья ответственность за это? - Когда Вы говорите об ответственности за что-то как Вьетнамская война... ... whose responsibility is it?
Ve bu adam yanlış olduğunu bildiğim ve yapmayacağım bir şey anlatıyor.
И этот парень пытается уговорить меня сделать что-то... And this guy is trying to tell me to do something что я считаю неправильным и не собираюсь делать. ... that I know is wrong and I'm not gonna do.
From there we'll take a boat to Haiti, or something.
Там мы сядем на корабль и поплывём на Гаити или типа того.
Hiç şans var mı?
This show doesn't feel like it's something that we made.
Evet. Gerçekten mi?
It feels like something that kind of,
Sanırım biraz acele ediyordum, yani eğer dostluğumuzda olmayan bir şeyi görmüşsem üzgünüm.
I guess I just was moving a little too fast, so I'm sorry if I read something in our friendship that wasn't there.
Eğer çabucak bir şey yapmasaydım, konserve olacaktım.
Well, you know, if I didn't do something fast, I'd be Spam in a can, so....
Çeviri : Al _ thar
South Park - 809 Something Wall-Mart This Way Comes
Doktorumun bir buluşu.
It's a little something Это идея моего доктора.
Temel özelliklerimden biri.
It's just something I do.
Ellerimde bir şeyler tutmam lazım gibi hisse kapıldım.
I feel like I should have something in my hands.
Desperate Housewives Sezon 4 Bölüm 9 Something's Coming Birşey Geliyor Çeviren : phr0zene
Desperate Housewives Season04 Episode09 перевод gagagans
Something.
Что-нибудь.
# Hayır, daha önce hiç böyle hissetmemiştim
So I'll tell you something
- Ne sıklıkta görüşüyorsunuz? - Haftada iki kez. Biraz daha sık görüşün ve aranızda bir bağ kurmaya çalışın.
Something's telling me it might be you...
Sana bir şey vermek istiyorum.
I want to give you something.
Eğer söyleyecek başka bir şeyin yoksa...
So unless you have something else to say to me...
Söz. Jenny "Something Like That" i çalarken onu aramam için 15 kere aradı.
Мм, Дженни уже раз 15 звонила от мамы чтобы убедиться, что я перезвоню ей во время "Что-то вроде того"
Burada içeride bir şey
* Something here inside *
Want me to give you something else to pop?
Хочешь, чтоб я дала тебе пошлёпать кое-то другое?
Başı çapkınlıklarıyla belada olan ünlü şarkıcı Aldous Snow bizlere çevreci mesajlar içeren şarkısı We've Got to Do Something'i haykıracak.
Вокалист и пресловутый плейбой. Альдус Сноу, умоляет нас измениться в его экологическом гимне, "Мы должны что-то сделать".
Yemek kitabından seçmeye ne dersin?
How about we pick something from your cookbook? Great.
İçmeye değer bir şey.
Something to drink about
Scott Matthewyi # she's so cold and human # # it's something humans do # # she stays so golden solo # # she's so number nine # # she's incredible math # # # insanların yaptığı bir şey #
Она хладнокровна, но человечна.
Bir şey olması gerekiyordu.
Чем-то надо жертвовать. Something had to give.
Something left?
Что-нибудь осталось?
- Oh, olamaz.
- Oh, no, I'm blanking. Say something.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]