Sonja translate Russian
321 parallel translation
Ne kadar çiğ bir yorum, Sonja.
Что за бестактный комментарий, Соня.
- Sonja da geliyor.
- Соня скоро будет.
- Yapma Sonja!
- Не надо, Соня.
- Ve Sonja da harika bir yüzücü.
- К тому же Соня - великолепный ныряльщик.
Ben, doğayı böyle görüyorum. - Evet, ama eğer onu Tanrı yarattıysa, düşündüğü amaç şu an bize uygun gelmese bile güzel bir amaç olmalı. - Sonja, ya Tanrı yoksa?
Да, но если Бог создал его, он должен быть прекрасным, даже если его планы нам сейчас не понятны.
Sonja, ben orduda yapamam!
Соня, я не подходу для армии.
Sonja, şaraplı sos kavanozunu gördün mü?
Соня, вы видели кувшин с винным соусом?
- Sonja, Iütfen. - Hayır, hayır.
- Соня, пожалкуйста.
Kuzen Sonja'dan hiç haber var mı?
Есть ли новости от кузины Сони?
- Sonja'nın "atıkları" mı?
- Она принимает наркотики?
Boris Dimitrovitch? - Sonja!
Борис Дмитриевич!
Sonja, Aman Tanrım, her zamankinden daha güzelsin.
А ты Соня, ты выглядишь еще прекраснее, чем обычно.
- Sonja, o çok meşgul.
- Соня, он занят.
- Benim hakkımda tam olarak ne söyledi? - Sonja!
- Что именно он сказал обо мне?
Bunun, senin için büyük bir şok olduğunun farkındayım Sonja.
Я понимаю, что это, должно быть, большой удар для вас, Соня.
- Sonja. ÖIümden korkar mısın?
Соня, ты боишся смерти?
Sonja, yarın Anton Lebedokov ile düello yapacağım.
Соня, завтра утром я собираюсь драться на дуэли с Антоном Лебедковым.
Sonja, ölmekte olan bir çocuğa bir iyilik yapma şansın var.
Соня, здесь твой шанс сделать что-нибудь доброе для умирающего мальчика.
Böylece, Sonja ile evlendim.
Таким образом, Соня и я поженились.
- Oh, Sonja.
- О, Соня.
Sonja, aşkın ne olduğunu biliyor musun?
Соня, ты вообще знаешь, что значит любить.
- Sonja.
- Соня.
Kısa süre sonra, Sonja bana alıştı.
Вскоре Соня немного привыкла ко мне.
Paramız çok azdı ve Sonja, kardan harika yemekler yapmayı öğrendi.
Денег не хватало, и Соня научилась делать великолепные блюда из снега.
Tek düşüncem Sonja'ydı.
Все о чем я мог думать, была Соня.
O kış, Sonja ile harika vakit geçirdik.
В ту зиму я и Соня прекрасно проводили время.
Berdykov, öylece oturur günlerce gülümser, bir kadife parçasına sarıIır ve Sonja da onu kurabiyeleriyle besleyerek mutlu ederdi.
Бердюков мог сидеть целый день, улыбаясь, поглаживать маленький кусочек вельвета. Соня могла его радовать, кормя печеньем.
- Sonja! Bizim gibi masum görünüşIü iki kişi rahatlıkla ona yaklaşıp, görüşür ve onu vurabilir.
Два не подозрительных человека, как ты и я, должны добраться до него и застрелить.
Sonja, ona hiç yaklaşmayacağız. Ve ateş etsek bile, ıskalarız.
Мы никогда до него не доберемся, и даже если получится, мы промахнемся.
Sonja, politik suikast işe yaramaz!
Соня! Политическое убийство не работает.
Sonja, biz kimiz ki adam öldürelim.
Соня. Кто мы такие чтобы убивать?
Sonja...
Соня.
Sonja, hep bunu düşünüyorum.
Я думал об этом.
- Sonja!
- Соня.
Mucize eseri, Sonja Fransa'dan kaçmayı başarmıştı.
Каким-то чудом, Соня сумела ускользнуть от французов и сбежать.
Çok karmaşık bir durum, kuzen Sonja.
Это очень запутанная ситуация, кузина Соня.
Sonja Wajinska idi.
Соня Важинска.
Sonja Wajinska adında bir hanım çalışıyor mu burada?
Здесь работает некая Соня Важинска?
Bir keresinde Sonja'yı ziyarete gelmişti ve bir daha görünmedi.
Она как-то заходила к Соне, но это было всего один раз.
Sonja'nın senin nerede olduğunu bilebileceğini düşünmüştüm.
Он предположил, что твоя подруга, Соня Важинска, может знать, где ты.
Sonja Wajinski? Ama o Polonya'ya geri döndü.
Но она же вернулась в Польшу.
Sonja, kiracıya söyle, eşyalarını toplayıp çıksın. - Neden?
- Соня, мы скажем постояльцу, чтобы собирал вещи и съезжал...
Sonja'yı.
За смертью Сони.
Son olarak, kuzenim Sonja vardı.
И еще была кузина Соня.
Sonja?
Соня.
Sonja!
Соня!
- Zavallı Sonja.
- Бедная Соня.
- Sonja!
- О, Соня.
- Sonja, sana seni Voskovec'ten kurtaracak birisi lazım.
Соня, тебе нужен тот, кто уведет тебя от Восковца.
Sonja?
Соня Важинска?
- Dediğimi yap, Sonja.
- Скажи ему ты, Соня...