English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sonuç olarak

Sonuç olarak translate Russian

1,230 parallel translation
Ama sonuç olarak olan bana oluyor.
Но это случилось, и я иду ко дну.
- Sonuç olarak, düşünüyorum da bence kendini ifade etmekten korkuyor.
Не говори так. Думаю, это определенно из-за того, что он боится выражать себя.
Yani sonuç olarak...
Получается, нам остается лишь...
- Evet. Sonuç olarak ; Lily benim ruh eşim olmasına rağmen uzun mesafe yine de bizi öldürüyordu.
Да, мораль в том, что хоть Лили даже и моя родственная душа, большое расстояние все же когда-нибудь убило бы нас.
Sonuç olarak belki de şeytan budur.
Возможно, такова суть Дьявола.
Sonuç olarak da, bu herşeyi kolaylaştırıyor.
И это всё упрощает. Очень-очень упрощает.
Şu kağıt işleri belki biraz yarım yamalak oldu ve sonuç olarak bazı şeyleri karıştırdım.
Я напутал немного в бумагах, и в результате, совершил ошибку.
Sonuç olarak... bu olay burada bitmiştir.
Подведем черту. Все кончено.
Sonuç olarak, ortada 2 seçenek vardır.
В конце концов, в действительности две альтернативы.
Sonuç olarak Lane, Zack'in ağzına 14 ping pong topu sokmaya çalışırken çekilmiş fotoğrafını görmek istersen bende var.
В заключение, Лейн, если ты когда-нибудь захочешь увидеть фотографию, где Зак пытается запихать себе в рот 14 шариков для пин-понга, у меня она есть.
Başpapaza danışmayı kendime görev bildim ve sonuç olarak her biri keşiş adaylığı mevkisine atandı.
По долгу службы я связался с епископом, и в сложившихся обстоятельствах он сделал их всех послушниками.
Merak ediyorum, sonuç olarak ne diyeceksiniz?
Так что я не понимаю, коллега, откуда эти выводы.
Eğer bir şey son derece travmatikse, şiddetliyse veya haz doluysa bizim bütün gerçekliğimizi paramparça eder ve sonuç olarak kurgulamak zoruna kalırız.
Если нечто становится слишком травматичным, слишком жестоким, даже слишком... слишком наполненным наслаждением, это расшатывает координаты нашей реальности : нам нужно это придумать.
Sonuç olarak strese girmek veya birlikte olup sinirlenmek tek başına olmaktan iyidir.
Стресс от работы и постоянные ссоры... Лучше уж вообще ни с кем не встречаться.
Sonuç olarak, dün gece birini harcadı.
Но как не крути, этой ночью он убил человека.
Sonuç olarak, bu duruma çok fazla maruz kalan Dr. Chiba DC Mini'ye bağlı olmasa bile ya da uykuda olmasa bile bu saldırılara aşırı yatkın hâle gelmişti.
И поэтому, доктор Чиба, которая пользуется ими чаще всех, оказалась самой восприимчивой к вторжению, хотя она не была подключена к ДС-мини и не спала.
Ve sonuç olarak, Light'ın Kira olduğu ortaya çıktı.
что Лайт - Кира.
Sonuç olarak House evrendeki pozitif güçtür.
Хаус - положительная сила во вселенной.
Tekrar ediyorum sonuç olarak ben hapse gireyim.
Опять же, статистически, лучше я, чем он.
- Sonuç olarak ikiniz de hapse gireceksiniz.
Статистически... вы оба будете в тюрьме.
Sonuç olarak sana bir sır veriyim :
В заключении, мы отличная порция :
Sonuç olarak yaratık dolu bir gemi değildi.
По крайней мере это не космический корабль, полный инопланетян.
Ve, sonuç olarak da, şehir alevlerle kuşatıldı.
В результате город был поглощён огнём.
Hiçbir ispatım yok, ama bu en doğal sonuç olarak görünüyor.
но похоже это так.
Sonuç olarak ben sana kuru üzümlü pastamın tarifini verdim.
И после всего того, что я поделилась с тобой рецептом пирога с начинкой.
Sonuç olarak, şimdi 20 gündür birşey kullanmıyorum yeniden 21'e ulaşmayı ümit ediyorum.
Так что теперь... Я уже двадцать дней в завязке... опять... и, надеюсь, дотяну до 21го.
Turk kontrol etmemişti, sonuç olarak 50 / 50 doğru cevap şansı vardı.
Терк был не в курсе, так что шансы были 50 на 50.
Bu insanları uzman oldukları için seçtim. Sonuç olarak markamıza zarar veriyoruz düşüncesindeler.
Дорогая, я наняла этих людей как экспертов, и они пришли к выводу, они чувствуют, что... мы можем навредить марке.
Sonuç olarak diyebilirim ki, elinizden başka bir şey geliyorsa... Tele pazarlama, tıbbi satış temsilciliği,... hamallık ya da beysbol hakemliği.
Вот так, напоследок, я скажу, если, вы можете заняться, чем-то, другим... маркетингом по телефону, продажей лекарств, рытьем канав или стать спортивным арбитром...
Sonuç olarak, üstteki hidrojen, helyumun yanında biraz metan, azot ve diğer gazlardan oluşan tabakanın altında, içleri donmuş materyalle doludur.
В результате, хотя они и содержат водород, гелий, метан, азот и некоторые другие газы, в глубине их много заледеневшей материи.
Sonuç olarak elimizde, empati kurabilen sempatik doktorlar olurdu. Böylesi bir doktor olmalarından kaynaklanan plasebo etkiye ek olarak, bir de üstüne gerçekten işe yarayan ilaçların etkisi eklenmiş olurdu.
И в итоге мы получим достойных, сочувствующих врачей, которые в дополнение к эффекту плацебо от своего поведения смогут добавить по-настоящему эффективные лекарства.
Lily'e söylediğim andan sonraki iki haftalık kesintiyi saymazsak. Ve sonuç olarak toplamda...
что она напоминает мне юную Лили, то всего мы занимались сексом...
Sonuç olarak, Bingo'dan aldığınız parayı onlara vereceğiz ve sorun çözülecek.
Смысл в том, что мы должны отдать им деньги, которые вы получили от Бинго. Так что...
Matematiksel sonuç olarak başlangıçtaki 10 milyar dolardan yaklaşık 90 milyar dolar yaratılabilmektedir. Başka bir deyişle :
Получается, что, в среднем, может быть создано около 90 миллиардов долларов сверх изначальных 10 миллиардов.
Ve kısmi ihtiyata dayalı rezerv sistemi ile... yatırılan her tutar, orijinal değerinin 9 katı para yaratabilir. Sonuç olarak piyasadaki paranın değerini düşürerek toplumdaki fiyatları artırır.
И через эту систему частичных резервов любой вклад создает сумму в 9 раз большую суммы самого вклада, обесценивая, в свою очередь, существующую денежную массу и поднимая цены в обществе.
Sonuç olarak 91'de askerleri gönderdik ve Irak ordusunu yok ettik.
Но он знал эту систему. Поэтому, в 1991 мы посылаем войска и побеждаем Иракскую армию.
Ordusunu yok ettikten sonra yola gelmesi gerekiyordu. Sonuç olarak 90'larda bir kez daha ekonomik tetikçiler devreye girdi.
И что теперь, когда мы забрали его армию, он сдастся.
Sonuç olarak Irak 3 aşamayı da sergiliyor.
Таким образом, Ирак отображает три стадии :
Sonuç olarak sisteminiz insanın refahını sağlamak üzere tasarlanmış değildir..
Поэтому эта система не создана, чтобы служить на благо людей.
Sonuç olarak makinalara insanın performansını artıran uzantılar olarak bakın.
Взгляните на машины как на расширение производительности человека.
Sonuç olarak kendi küçük hikayelerini, ve tanrıyı da kendi görüntülerinde uydurdular.
Поэтому они придумали себе бога и маленькие истории о нём.
Sonuç olarak her türlü küresel sürdürülebilirlik girişimini de ortadan kaldırır.
Парализуется любая попытка создать глобальную устойчивость.
Sonuç olarak Birleşik Shinobi Güçleri kurulmuştur.
Союз шиноби сформирован.
Sonuç olarak Geiger ve Marsden sanki altın yaprak orada yokmuş gibi alfa parçacıklarının altın yaprak içinden dümdüz geçişlerini izleyerek haftalarını harcadılar.
¬ конце концов, √ ейгер и ћарсден потратили недели за наблюдением альфа-частиц проход € щих через сусальное золото, как будто его там не было.
Sonuç olarak, Veliaht Prensin davranışları bozuldu.
В результате наследный принц утратил душевное равновесие.
Hatta ona olan itimadımın bir belgesi olarak,.. ... iyi davranış gösteren uzun süreli mahkûmlar için her zaman iyi sonuç veren bir şeyi yapacağım.
Собственно говоря, в знак моего доверия к ней я хочу попробовать методику, которую использую уже многие годы по отношению к заключенным с самым примерным поведением, с весьма успешными результатами.
Fox River Sekizlisi olarak adlandırılan mahkumların kovalamasında üzerinden hemen hemen bir gün geçmesine rağmen sonuç alınamadı.
- Не пеpеведенo -
Sonuç olarak bir gün içinde ;
И так, за один день я лишилась родителей, поссорилась с лучшим другом,
Sonuç olarak 6 gezegen vardı.
Осталось шесть планет.
Sonuç olarak, Haziran 2008 itibariyle A.B.D. terörist takip listesinde 1 milyondan fazla kişi listelenmiştir.
Не говоря об Июле 2008-ого.
Ama güvenlikleri çok sıkı olduğu için, başka milletlerin, iç yaşananları öğrenmesini engelliyorlar ve sonuç olarak da herhangi bir kötü şeyi de gizliyorlar.
Позор? что в этой стране разразилась междоусобица и само селение разделилось надвое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]