Sopa translate Russian
752 parallel translation
O alçak Jekyll'la bir daha karşılaşırsam ona iyi bir sopa atacağım.
Я проучу этого негодяя Джекилла, если он еще хоть раз попадется мне на глаза.
- Düz sopa, beysbol sopası yok, tamam mı?
- Смотрите, ребята! - Не дергайся, Моу.
Süt şişesi olmayacak diye anlaştık, sadece yumruk ve sopa.
Тут сгодится чулок, набитый песком.
Fazla vergi, fazla iş. Ücretimizse bir bıçak, sopa veya ip.
Огромные пошлины, адский труд, и все это - нож в спину, дубина или плеть.
Bende sadece sopa var, sense beni yay ve tüylü okla tehdit ediyorsun.
У меня дубина, а ты угрожаешь мне луком и гусиным пером?
- Bekle! Kendime bir sopa yapayım.
- Подожди, я тоже возьму себе дубину.
- Şu sopa ustası.
- Кто делает дубины?
- Önce bir sopa atayım.
Я тебя размажу. - Ты?
Sopa, bıçak veya demir kullanmayın.
Главное, чтобы без палок, без ножей и железок.
Bu çocuk temiz bir sopa istiyor.
Ему надо дать хорошую взбучку.
- Bana da bir sopa verin.
- Дайте-ка мне попробовать.
İki kez sopa yedin, boğazlandın, silahla darbe aldın kobay fareler gibi kafayı sıyırana dek uyuşturucu verildin...
Тебя дважды треснули дубинкой, душили, врезали пистолетом обкололи, пока ты не стал дурным, как две танцующие мыши.
Herkes sırtında sopa kırıyor, suratını yumrukluyor vücuduna bir sürü şey dolduruyorlar ve sen bana mısın demeden sahadaki yerini alıyorsun.
Вас бьют дубинкой, дают вам по голове колют какими-то средствами а вы все так же стараетесь остаться меж двух огней.
Eğer domuzlar ağızlarında sopa ortalıkta dolanırlarsa Teksas'da mavi kuzey rüzgarı esecektir.
Когда свиньи расхаживают вокруг с сигаретами в своих ртах... начинается буря в Техасе.
Polisi arayacağım ve ormanda sopa aramalarını söyleyeceğim.
Я позвоню в полицию и скажу... Чтобы они поискали в кустах эту палку.
Onlar da "kanlı sopa köpeklerine" aratacaklar.
У них есть специальные палочные ищейки...
Kanlı sopa köpekleri olmayabilir ama ortada kanlı bir sopa var.
Может палочных ищеек и нет, но палка-то есть.
Nasıl köpek yoksa ortada sopa da yok.
Нет никакой палки, так же как и палочных ищеек.
Bana uzun tahta bir sopa bulabilir misiniz?
И достаньте мне длинный деревянный шест.
- Bir sopa mı?
- Детишки?
- Demir sopa.
- Номер пять.
Biz senin için sopa sallamaya gittik. Ama sen bizimle oynamıyorsun.
Мы ради тебя пошли на всё, а ты теперь с нами не играешь.
Söyle onlara, Roma garnizonundan geriye yalnız bu kırık sopa ve ben kaldık de!
И скажи, что ты и сломанный жезл - - всё, что осталось от гарнизона!
Bunlara temiz bir sopa atmak lazım!
Голь, палки заслужили.
Beni o ofise geri getirmek istiyorsanız, koca bir sopa ile iriyarı iki tane adam göndermeniz gerekiyor.
Если хотите, чтобы я вернулся в контору, придется прислать двух крупных мужчин с дубиной.
Sopa yerine neden havuç kullanmayı denemiyoruz?
Может, попробовать пряник вместо кнута?
Ağır bir sopa bulun, yabancının arkasına geçin ve bunu yapın.
Найдите тяжелую палку, подойдите к чужаку сзади и сделайте вот так.
Biz de sopa kullanırız.
Используем дубинки. Мы не сбежим.
Bu da beni çok sinirlendirdi ve yanımda duran çapayı kaptım... fakat sopa kısmıyla ona vurdum.
Я схватил мотыгу, что валялась неподалеку... и ударил ее.
Sivri uçlu sopa mı?
Острым колом?
- Sivri uçlu sopa yok mu?
Без острого кола? Молчать!
Sağlığın yerindeyken, kocaman bir sopa kullanırdın.
Когда ты был здоров... ты бил их дубинкой?
Biri sana sopa sallayarak yaklaşırsa, ne yaparsın?
Если кто-то хочет ударить тебя палкой, что ты будешь делать?
Kullanıcıları arasında esrarlı sigaraya cigara, sopa, izmarit ve joint denir.
Среди курильщиков... папиросы с марихуаной называются... штакет, косяк, пятка, джойнт.
Daha önce bir Lorda sopa atmamıştım... ama beni zorlarsan, bu işe çabucak alışırım.
Я никогда не опускал палки на спину лорда раньше но если вы заставите меня, я быстро усвою эту привычку.
Bu sıradan bir sopa. Koyun gütmek için kullanılanlar gibi.
Это обычный щуп, вроде щупа для скота.
Bir zenciye sopa attım diye tutuklayacak mısın beni?
Ты что, собираешься меня арестовать, за то, что я отлупил негра?
Asa bu boyda bir sopa, kimse tam uzunluğunu bilmiyor.
Посох – это палка, примерно такая, никто точно не знает ее высоты.
Yürü sürtük, sopa mı istiyorsun!
Мать твою, хочешь по морде получить?
Sevgili Yaşlı Baba, çok güçlü olmak istiyorum, en büyük ağaçları kökünden söküp onları kendime sopa yapacak kadar güçlü.
Спасибо тебе, что назвал меня "батюшкой".
Sopa mı, Hint yağı mı, yoksa karanlık hücre mi?
Какое? Розги, касторку или тёмный чулан?
Annenle bana cevap ver, yoksa ikimizden de sopa yiyeceksin!
Если ты не ответишь своим родителям, мы оба тебя отшлепаем!
- Ne istiyorsun, sopa mı?
- Побить тебя палкой?
ÇADIRLARI YAKARAK GÖÇMENLERDEN SORUMLU GÖREVLİLERE BORU, SOPA VE TAŞLARLA SALDIRDILAR.
Сотни повстанцев жгут палатки и нападают на сотрудников иммиграционной... службы и надзирателей, вооружённые трубами, палками и камнями. "
Hoş bir sopa.
Отличный кий.
Öyle görünüyor ki dün gece sana çektiğim sopa zillerini çınlatmış.
Кажется, вчерашних побоев тебе недостаточно?
Müdürleri aba altından sopa göstermiş.
- Им задницу намылили.
Sopa geliyor!
Пасть порву!
Biri sopa getirsin.
Дайте мне палку.
Çabuk ol altın sopa!
Стойте!
Sopa olur mu?
Чтобы испугать. Кастет?