Sorabilir miyim translate Russian
3,520 parallel translation
Günün hangi zamanı olabileceğini sorabilir miyim?
Могу я спросить в какое время суток это может быть?
Sana birkaç soru sorabilir miyim?
Можно я задам тебе несколько вопросов?
- Bir soru sorabilir miyim çok kısa?
- Могу я задать тебе вопрос по-быстрому?
Sakıncası yoksa bir şey sorabilir miyim Bay Harita İstemez? Nereye gideceksiniz?
Позвольте поинтересоваться, господин Следопыт куда вы направляетесь?
Sorabilir miyim, beni sevmiyor musun?
Могу я спросить вы испытываете неприязнь к мужчинам?
Hangi dava üzerinde çalıştığınızı sorabilir miyim?
Не против, если я спрошу, над чем вы работаете?
Sana bir soru sorabilir miyim, Bay Chandler?
Могу я задать вам вопрос, мистер Чендлер?
Birkaç soru sorabilir miyim acaba?
Могу ли я задать вам несколько вопросов.
Dün akşam neler yaptığınızı sorabilir miyim?
Вас не затруднит рассказать о ваших передвижениях в течении вчерашнего дня, сэр?
Bu şahane hikâyeyi nereden bulup çıkardın sorabilir miyim?
Откуда пошёл этот слух, если позволите спросить?
- Sana bir şey sorabilir miyim?
Можно вопрос? Конечно.
Shawn, sana özel bir soru sorabilir miyim?
Эй, Шон, я могу поговорить с тобой лично? Выкладывай.
Bir soru sorabilir miyim?
Могу я задать вам вопрос?
Seni Sen ne yaptığını sanıyorsun sorabilir miyim?
Могу я поинтересоваться, чем вы занимаетесь?
Sebebini sorabilir miyim?
Можно поинтересоваться зачем?
Baba, tanığa bir soru sorabilir miyim?
Отец, позвольте задать свидетелю один вопрос?
Hey, sana bir şey sorabilir miyim?
Эй, можно кое-что спросить?
- Sana bir şey sorabilir miyim?
- Можно задать тебе вопрос?
- Sana bir şey sorabilir miyim?
- Можно я кое-что спрошу? - Конечно.
Em, sana bir şey sorabilir miyim?
Эм, могу я кое о чём тебя спросить?
Bekle, Jason, sana bir şey sorabilir miyim?
Постой, Джейсон, можно я задам один вопрос?
Ne tür kadınlardan hoşlandığını sorabilir miyim?
Позволю себе наглость поинтересоваться, какие женщины тебя привлекают?
Sana bir soru sorabilir miyim?
Можно спросить?
Sana bir şey sorabilir miyim?
Можно я у тебя кое-что спрошу?
Sam bir soru sorabilir miyim?
Сэм, можно тебя спросить?
Başka bir soru sorabilir miyim?
А можно спросить ещё раз?
Artık iyileştiğine göre, sana bir şey sorabilir miyim?
Раз тебе уже лучше, можно вопрос?
Neden tekerlekli sandalyede olduğunu sorabilir miyim?
Могу ли я поинтересоваться, почему ты в инвалидном кресле?
Sana kişisel bir şey sorabilir miyim?
Могу ли я задать личный вопрос?
Neler olduğunu sorabilir miyim?
Могу я спросить, что происходит?
Bir şey sorabilir miyim?
Можна я тебя о кое чем спрошу?
Sebebini sorabilir miyim?
Могу я спросить, почему?
Kişisel bir soru sorabilir miyim?
Могу ли я задать вам личный вопрос?
- Anne, sana bir şey sorabilir miyim? - Tabii.
- Мам, можно у тебя кое-что спросить?
Bir soru sorabilir miyim?
Я могу задать вопрос?
Neden olduğunu sorabilir miyim?
Можно спросить зачем?
- Nedenini sorabilir miyim? - Hayır.
Могу ли я поинтересоваться зачем?
Size sorabilir miyim kiminle buluşacaksınız?
Можно спросить с кем вы собираетесь там встретиться?
Nedenini sorabilir miyim?
Можно поинтересоваться, почему?
- Neden güvenmediğini sorabilir miyim?
Могу я спросить, почему ты не доверяешь ей? Нет.
- Sana bir şey sorabilir miyim?
- Когда они допрашивали тебя ну там... Могу я тебя кое о чем спросить? Да.
Sen üzerime kurt adamlık yapıp üşüşmeden sana bir soru sorabilir miyim?
Я могу задать тебе вопрос с тем, чтобы не быть атакованным волком?
Nedenini sorabilir miyim?
Могу я узнать почему?
Nedenini sorabilir miyim?
Могу я спросить зачем?
Bir şey sorabilir miyim?
Можно... Можно мне спросить?
Bir şey sorabilir miyim?
Можно задать вам вопрос?
Başladığımız bülten için size birkaç soru sorabilir miyim diye merak ediyordum.
Я бы хотела задать вам пару вопросов для нашей новой газеты.
Kimin aradığını sorabilir miyim?
Позовите Пирса к телефону.
Yarın ki maçta top toplayıcı olabilir miyim diye, yetkililere sorabilir misin merak ediyordum.
Я хотел узнать, можете ли вы попросить, чтобы меня назначили болбоем на завтрашний матч, или нет.
Sana bir şey sorabilir miyim?
А. Можно кое-что у вас спросить?
- Ne için, sorabilir miyim?
Можно спросить для чего?