English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sparta

Sparta translate Russian

120 parallel translation
Burada, Sparta'da, Chicago'da olabileceğinden daha iyi bir tören düzenleyebilirdim. Fiyatı da yarı yarıya olurdu.
Знаешь, я могу устроить ему похороны, здесь в Спарте, не хуже, чем в Чикаго и всего за полцены.
Burada, Sparta'da mı polissin?
Ты полицейский здесь, в Спарте?
Majestelerinin Roma ordusunun kumandanını selamlayın, cesur ve asil Marcus İntikamus, Sparta'da, Giritlileri bozguna uğrattıktan sonra Roma'ya döndü.
О Славься, командующий римскими легионами Его Величества отважный и благородный Маркус Виндиктус который вернулся в Рим после Великой Победы одержанной им над кретинами из Спарты.
Sparta, Illinois'de bir sperm bankasının formlarına baktım. 390 00 : 31 : 41,257 - - 00 : 31 : 44,658... açısından sizin anne babanız ve hatta soyağacınız hakkında bilgi sahibi olmamız gerekiyor. Sizin bağışladığınız spermlerle hamile kalan bir kadın...
Используя документы, банка спермы в Спарте, штат Иллинойс... и матерей, которые, возможно, были оплодотворены вашим материалом...
AGAMEMNON'UN KARDEŞİ, SPARTA KRALI MENELAUS SAVAŞTAN BIKMIŞTI.
Брат Агамемнона - Менелай, царь Спарты, устал от военных действий.
Sparta ve Truva arasında pek çok savaş oldu, hem de çok iyi savaşlar!
Мы много сражались - Спарта и Троя. И прекрасно сражались!
Barışa... Truva ve Sparta arasında.
За мир между Троей и Спартой.
Sparta'nın en iyi şarabını yapıyorsun.
У вас в Спарте великолепное вино.
Sen Sparta'ya gelmeden önce hayalet gibiydim.
До того, как ты появился в Спарте, я была призраком.
Neden Sparta'da olduğumuzu biliyorsun.
Ты понимаешь, зачем мы ехали в Спарту?
Ve Sparta kralı Menelaus'un çok güçlü bir kral olduğunu ve onun kardeşi, Mycenae kralı Agamemnon bütün Yunanistan'a hükmeder.
И ты понимаешь, что Менелай, царь Спарты, человек очень могущественный. А его брат, Агамемнон, царь Микен, командует всей армией Греции.
Sparta'ya dönüyoruz.
Возвращаемся в Спарту.
Helen'i Sparta'ya geri götürmek istiyorsan, öyle olsun.
Если хочешь вернуть Елену в Спарту, так тому и быть.
Sparta'ya mı?
В Спарту?
Sparta asla yurdum olmadı.
Спарта никогда не была моим домом.
Sparta savaşlarında yedi kardeş kaybettim.
Я потеряла... Семерых братьев в спартанских войнах.
Artık Sparta kraliçesi değilim.
Я больше не царица Спарты.
Batıda, Atina ve Sparta gibi bir zamanların büyük şehirleri, görkemlerini yitirmişti.
Лежавшие к западу и когда-то великие греческие города-государства - Фивы, Афины, Спарта - пали, став жертвами собственной спеси и надменности.
Leonidas, Sparta kralı ne zaman bir komşu ülkeden asker için yalvaracaksa, bir adam gönderirdi.
Леонид, царь Спарты. Когда просили о помощи, он посылал одного человека.
Sparta'ya hizmet ederken, savaş alanında ölmenin hayatında elde edebileceği en büyük şeref olduğu öğretildi.
Ему внушали, что смерть на поле боя во имя Спарты высшая слава, которой он может добиться в своей жизни.
7 yaşında, Sparta geleneklerine göre çocuk annesinden alınarak, bir şiddet dünyasına sokuldu.
В возрасте семи лет, как это было принято в Спарте мальчика отлучали от матери и ввергали в мир насилия.
Böylece ölüme meydan okuyan çocuk halkına, kutsal Sparta'ya bir kral olarak döndü!
И вот мальчик, уже причисленный к мёртвым возвращается к своему народу, в священную Спарту. Возвращается царём!
Konuşmadan önce, Persli şunu bil ki, Sparta'da herkes, bir kralın elçisi bile kendi ağzından çıkacak kelimelerden kendi sorumludur.
Перед тем как ты заговоришь, перс учти, что в Спарте каждый - даже царский посланник должен отвечать за свои слова.
Sparta'da buna izin yoktur.
В Спарте ни то, ни другое не проходит.
Tanrı-Kral Xerxes'e tek gereken ise şu : Sparta'nın, Xerxes'in arzusuna olan itaatinin bir göstergesi olarak, sadece bir parça toprak ve su sunması.
Богоподобный Ксеркс требует лишь одного подношения земли и воды в знак того, что Спарта покоряется воле Ксеркса.
Burası Sparta!
Это Спарта!
Hiçbir Sparta kralı, ephorların onayı olmaksızın savaşmamıştır.
Ибо ни один спартанский царь не начинал войны без благословения эфоров.
Sparta, Carneia zamanında hiç savaşa girmemiştir.
Спарта не воюет во время великого праздника Карней.
Sparta yanacak!
Спарта сгорит!
Perslilerin birbiri ardına gelen saldırı dalgaları Sparta kalkanlarına çarpacak.
Волна за волной атаки персов будут разбиваться о спартанские щиты.
Sparta karanlıktan çıkmadan önceki bir devrin, değersiz artıkları.
Жалкие наследники тех времён, когда Спарта ещё не восстала из тьмы.
" Rüzgarlara dua edin Sparta yıkılacak.
Молись ветрам Спарта падёт.
Ve Sparta yandığında, altın içinde yüzeceksiniz.
И когда Спарта сгорит, вы будете купаться в золоте.
Asıl mesele, bir Sparta vatandaşının, bir kocanın ya da bir kralın ne yapması gerektiği değil.
Главное - не то, как должен поступить спартанский гражданин или муж, или царь.
Sparta için.
За Спарту!
- Sparta ordusu savaşa gitmemeli.
Спартанская армия не может идти на войну. И не пойдет.
Ordumuz Sparta'da kalacak.
Наша армия останется в Спарте.
Sparta'nın oğullara ihtiyacı olacak.
Спарте понадобятся сыновья.
Yumuşamaya yer yoktur. Sparta'da yoktur.
В Спарте нет места мягкосердечию.
Sparta'nın savaş için yola çıktığını duyduk ve katılmak istedik.
Мы слышали, что Спарта вышла на тропу войны и хотели с ней объединиться.
Sparta en az bizim kadar sözünün eri diye bekliyordum, demek yanılmışım.
Как видно, я ошибся, считая, что Спарта может выдвинуть армию которая хотя бы не уступала нашей
Bizi Sparta'ya kadar izlemiş.
Он тащится за нами от самой Спарты.
Burada bile, Theron'un gözü ve kulağı Sparta'yı şüphe ve korkuyla dolduruyor.
Ведь даже здесь у Ферона есть глаза и уши, наполняющие Спарту сомнением и страхом.
Tüm Sparta size karşı komplo kuruyormuş gibi konuşuyorsunuz.
Ты говоришь так, будто вся Спарта плетет против тебя заговор.
Üzerinde Sparta kızılı var.
Ты носишь алый спартанский плащ.
Ben, Sparta doğumlu Ephialtes.
Я Эфиальт, был рожден в Спарте
Annemin sevgisi, ben çürüğe çıkartılırım korkusuyla ailemi Sparta'dan kaçmaya zorlamış.
Мать так меня любила, что родителям пришлось бежать из Спарты иначе от меня бы избавились.
Sparta'nın bir zafer kazanmasına yardımcı olmak istiyorsan savaş alanındaki ölüleri temizle, yaralılarla ilgilen, onlara su getir ama savaşın kendisi için seni kullanamam.
А если ты хочешь помочь победе Спарты уноси с поля боя мёртвых, заботься о раненых, давай им пить но в самой битве ты мне не нужен.
Beni öldürürlerse, bütün Sparta savaşa girer.
Если они убьют меня подло, против них поднимется вся Спарта.
Sparta'nın anısını bile sileceğim tarihten.
Я вычеркну из истории все упоминания о Спарте.
Sparta'nın ya da Leonidas'ın adını bile anmak ölümle cezalandırılacak.
Само упоминание о Спарте или о Леониде будет караться смертью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]