English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Söylemem gereken bir şey var

Söylemem gereken bir şey var translate Russian

848 parallel translation
Millet, size söylemem gereken bir şey var ve kolay olmayacak.
Девчонки. Мне нужно вам кое-что сказать. И это нелегко.
"Mary, sana söylemem gereken bir şey var."
"Мэри - я должен рассказать тебе кое о чём"
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я должна с вами поговорить.
- Evet, çok isterim, ama benim de sana söylemem gereken bir şey var.
Конечно, мне тоже надо кое-что сказать вам.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я что-то хотела тебе сказать.
- Sana söylemem gereken bir şey var Kitty. - Neymiş o?
- Есть кое-что, чего я не сказал тебе.
- Sana söylemem gereken bir şey var.
- Мне нужно вам кое-что сказать. - Не вините себя.
- Hank, söylemem gereken bir şey var.
– Хэнк, мне придется...
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я должен тебе кое-что сказать. Сию минуту, Росалия!
Fakat bunu yapmadan önce, hepinize söylemem gereken bir şey var.
Но прежде... Я хотел бы кое-что сказать.
- Sana söylemem gereken bir şey var.
- Что ты вытворяешь? - Мне надо кое-что тебе сказать.
Söylemem gereken bir şey var.
Маккой, я должна вам сказать кое-что.
Kid, sana söylemem gereken bir şey var.
Кид, мне надо тебе что-то сказать.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я должна тебе кое-что сказать
Size söylemem gereken bir şey var.
Подождите. Я должна вам кое-что сказать.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Мне надо сказать тебе кое-что.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я должна вам что-то сказать.
Söylemem gereken bir şey var, bunu yıllarca kendime sakladım.
Я хочу тебе сказать то, что я никому не говорил все эти годы.
Lordum, size söylemem gereken bir şey var.
Я хочу сказать вам нечто шокирующее.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я должен тебе кое-что сказать.
Ama sana söylemem gereken bir şey var.
Но я должен тебе кое-что сказать.
Sam, sanırım sana söylemem gereken bir şey var.
— эм, боюсь, € тебе должен кое-что сказать.
- Sana söylemem gereken bir şey var.
- Чего? Ты выйдешь за меня замуж?
- Benim de söylemem gereken bir şey var ama seninle yalnız görüşmem gerek.
- Что? - Где кольцо?
Sana söylemem gereken bir şey var.
Мне, пожалуй, нужно кое-что сказать.
- Sana söylemem gereken bir şey var.
- Есть кое-что, о чем я должна тебе рассказать.
Jack, sana söylemem gereken bir şey var.
Джек? Должна тебе кое в чем признаться.
Bud... Sana söy... Sana söylemem gereken bir şey var.
Бад, я хотела бы кое-что тебе сказать.
Ama herkese söylemem gereken bir şey var.
Но я поделюсь с вами открытием.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я хочу с тобой поговорить.
Sana söylemem gereken bir şey var
Мне надо поговорить с тобой.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Уолтер... Я хочу тебе кое-что сказать.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я должна кое-что тебе сказать.
Kaptan, size söylemem gereken bir şey var.
Бессмыслица какая-то. Капитан, я должна Вам кое-что сообщить.
Sanırım sana söylemem gereken bir şey var.
Я должен тебе признаться...
"Sana söylemem gereken çok önemli bir şey var. Rebecca."
Я хочу сообщить тебе кое-что очень важное.
"Sana söylemem gereken bir şey daha var. " Sonradan Ethan'dan duymuş olma.
" Есть ещё одно, о чём я должен вам сказать прежде, чем вы узнаете это от Итона.
Stefan, sana söylemem gereken önemli bir şey var.
Стефан, я... Я хочу сказать тебе кое-что важное.
Size söylemem gereken bir şey var.
Меня зовут Масаэ. Мне нужно с вами поговорить.
Ayrıca sana söylemem gereken önemli bir şey var.
Я должна сказать тебе кое-что очень важное.
Sana söylemem gereken çok önemli bir şey var.
Я хочу сказать тебе нечто очень-очень важное.
Lütfen, söylemem gereken çok önemli bir şey var.
У меня есть очень важная информация.
"Ona söylemem gereken çok acil bir şey var. Hemen Max'ı bağlayın, lütfen."
"У меня есть очень срочное сообщение, соедините с Максом немедленно."
Sana söylemem gereken komik bir şey var.
Этo я.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Тревис, я кое-что должна тебе сказать.
Söylemem ve yapmam gereken bir şey var. Sana kanıtlamak için...
Там-то я должен говорить и делать, чтобы доказать Вам, что...
Söylemem ve yapmam gereken bir şey var...
Там я должен кое-что сказать и сделать...
Sana söylemem gereken önemli bir şey var.
Мне нужно сказать тебе что-то важное.
- Sana söylemem gereken bir şey var.
Хочу кое-что сказать.
Yasemin, sana söylemem gereken bir şey var.
- Всё королевство собралось послушать папину речь!
Size söylemem gereken önemli bir şey var.
Мне нужно сказать Вам нечто очень серьзеное, месье Превель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]