Süvari translate Russian
531 parallel translation
- Önce ternlerimiz ve süvari bölüğü köprüyü geçecek, bizi hiçbirşey durduramaz.
"Как только наши составы и войска пересекут мост, нас ничто на свете не остановит."
Süvari Alayı ve modern silahlı araçlar ve Reichswehr'ın silah taşıtları
Заезды 18-го Кавалеристского Полка и современной бронетехники Рейхсвера
Üçüncü Süvari Tugayı'nda çavuştum.
Как? Я служила сержантом в третьей конной бригаде.
Polonyalı bir mızraklı süvari.
Польский улан.
Çavuş, eskiden süvari birliğindeymiş.
- Он раньше служил в кавалерии. - Где-где?
Süvari üniforması falan olmalı.
Это форма кавалерии, или ещё чего.
Bir tarafı denizci, diğer tarafı da süvari.
Морские пехотинцы США, с одной стороны, а кавареия с другой.
Hikayenin en iyi tarafını bilmiyorsun. Bir süvari gerçekten istediği bir kadınla 3,
Представь себе, что один из офицеров кавалеристов рассказывает, что он провел с женщиной, которую по-настоящему желал,
Bu süvari çok sevdiği kadınla üç gece geçirmiş ve ağlamışlar.
три ночи и они все время только плакали. Они плакали. Оба?
Evet, doğal olarak. Bu iyi. Stendhal'ın söylediğini düşündüm de böyle bir durumda yalnızca bu süvari ağlamış.
А то я подумала, будто Стендаль написал, что в таких случаях все офицеры-кавалеристы плачут.
Sao Pio'da küskün subayların toplandığına dair gelen rapora dayanarak .. emrinizle başkanım, General Chavez bir süvari birliğiyle gece yarısı onları bastı.
Действуя на основании доклада о том, что обнаружены недовольные офицеры, полковник Чавес, по вашему указанию, ночью выступил с войском кавалерии.
Cuma aklını kaçırdı! Süvari hücumunu çalıyor!
Он играет общий сбор!
- Süvari olan mı?
- Драгун?
Onlar bu şekilde mevzilendikten sonra, arkada ana kuvvetlerle biz yer alacağız. Bizi her iki kanattan seçkin süvari birlikleri destekleyecek.
Когда построятся, за ними следом пойдём и мы, и будут наши силы отборной конницей окрылены.
Ethan Amca'ya süvari kılıcını ne yapacağını soracaktım da.
Я хотел спросить дядю Итона о его сабле.
- Ağır süvari mi?
Вон отсюда, пока я не вышел из себя!
Bu davada savunma avukatlığı hafif süvari alayının hücumu ya da Japon intihar pilotları gibi olacak.
Знаете, это дело будет больше похоже на атаку легкой кавалерии или пилота-камикадзе.
Atlı süvari.
Альпийский стрелок.
Ah evet, atlı süvari.
Альпийские стрелки - это здорово.
200 yıldır, senin ailen ve benim ailem... Süvari Ocağının ve Soylular Partisinin üyeleri olageldiler.
200 лет наши семьи были членами... ордена Всадников и партии патрициев.
Süvari olurum belki. Ve batıya giderim.
Возможно, поеду на Запад.
2000 kadar düzensiz süvari.
Непрофессиональная кавалерия. Около двух тысяч.
- Süvari!
Кавалерия!
Bir de Hafif Süvari Alayının Hücumu vardı. Hindistan, bilirsiniz.
Гунга Дин Бенгальский Уланский полк!
Yalnız Süvari.
Одинокий Рейнджер.
Ama tüm bu evlilikten geri çekilmeye, bir hafif süvari erinin evinden yaralı çıktığı zaman..
Но все должны были отступить когда явился в ее замке раненный гусар
Hafif süvari erlerinin eğlencesini.
гусарские забавы
Bir süvari yaptı.
Это драгун.
Şahsen ben bir erkek silahını tercih ederdim. Süvari kılıcıyla nasılsınız?
Лично я предпочитаю настоящее оружие.
Üçüncü Süvari Birliği.
Третий кавалерийский.
Üçüncü Süvari Birliği'nde.
Был в третьем полку.
Üçüncü Süvari Birliği'ndeyse çoktan Glorietta'ya doğu yola koyulmuştur.
Если он в третьем, то они уже ушли в Глориетту.
Üçüncü Süvari Birliği'nindi.
Деньги Третьего кавалерийского полка.
Onbaşı Bill Carson Üçüncü Birlik, İkinci Süvari Bölüğü San Rafael'den geliyoruz.
Капрал Билл Карсон, Третий полк, второй кавалерийский эскадрон, еду из Сан-Рафаэля. Этого достаточно?
Eski süvari, sığır patronu, kovboy boğa tokatçısı, mekkare astsubayı.
Некогда кавалерист, владелец фермы, ковбой, погонщик скота, коробейник.
Kızıl Süvari tam doğum yapacak yeri ve zamanı buldu.
Красная кавалерия нашла место и время рожать.
Fatov'da o kadar çok süvari varmış ki atların gürültüsünden insanların ne dediği duyulmuyormuş.
В Фастове столько конницы, что от конского ржания не слышно, как говорят люди.
Senin süvari olmadığını söylüyorlar, ne de emir subayı! Yani atın bile yok.
Говорят, что ты не кавалерист, не адъютант, стало быть конь тебе ни к чему.
Kalanlarla birlikte süvari onları yarımdadanın..... iç kesimlerine doğru sürükleyerek mücadele ediyor.
Остатки штурмовых колонн и прибывшая на помощь конница пробиваются вглубь.
Yeni ev sahibim Baron de Ferte idi. Eski bir süvari subayı, haliyle.
Дом принадлежал барону Ферте де Ллуа, офицеру кавалеристу в отставке.
Yanımdaki çiftçi ve uşaklara tüfek ve tabanca vererek onlardan küçük bir süvari birliği oluşturdum. Çıkacak cumhuriyetçi bir ayaklanmada, yerel yönetime karşı savaşacak bu süvari birliğini komuta etmeye hazırdım.
И вместе с моими фермерами, псарями и мастеровыми, сформировал отряд, вооруженный охотничьими ружьями, револьверами, чтобы взять штурмом...
O süvari kıtasına komuta eden adam Çavuş Tibbs'di. Adamları ona "Tilki" Tibbs derdi.
Человек, возглавляющий этот Кавалерийский патруль был сержант Тиббс, Тиббс "Лисица" звали его люди.
Yüzbaşı Cromwell, 3. Süvari Birliği.
Капитан Кромвель, 3-ий кавалерийский.
Colorado 11.süvari birliğinden.
Я рядовой Хонес Гэнт,... 11-й кавалерийский отряд, Колорадо.
Bu bir süvari, atı değil..
Это не кавалерийская лошадь.
Colorado 11. süvari birliği mi?
Вы из 11-го отряда добровольцев из Колорадо?
İzninizle kendimi tanıtayım. Adım Hubert De Rochecahin, süvari teğmeniyim.
Разрешите представиться, Юбер де Рошкаэн, лейтенант кавалерии.
- Hayır, hayır, süvari.
- Мотопехота!
Süvari birliği!
В кавалерии!
Konunun başında, yalnızca bir süvari hiçbir kadınla olmadığını söyler.
Якобы... Может, он сказал правду? У Стендаля написано, что он был хвастуном.
Süvari kılıcımı hala saklıyorum Peder.
И у меня ещё осталась сабля, преподобный.