Sıçtık translate Russian
470 parallel translation
Sıçtık!
Чёрт!
Ama sayende sıçtık. Herşey uçtu gitti!
А из-за тебя все пропало!
Harbiden sıçtık!
Мы все перепутали!
- Sıçtık. Evraklarım evde kaldı.
- Я забыл бумаги дома.
Şimdi sıçtık.
Да уж, мы облажались.
Çok yoruldum, Tangonun da içine sıçtık zaten.
Я устала, и мы перебрали с коктейлем.
Tam anlamıyla sıçtık!
- Вторая камера. - Бля, у нас здесь проблемы!
Sıçtık.
Попались!
Sıçtık, geri dön, lanet olası!
Хватит! Нам конец! Разворачивайтесь, говорю вам!
Sıçtık!
Дерьмо!
Hay, sıçtık.
Ах, черт.
Kahretsin! Şimdi sıçtık!
Шевельнётесь, ему конец!
Gününün içine sıçtık ya.
Мы болтали об этой чуши весь день.
- Sıçtık.
Нас повязали.
Onu öldürecekler. Sıçtık, Walter...
Её убьют, a нaм пиздец, Уoлтеp!
Sıçtık.
Я щас позвоню блядс - О бля.
Sıçtık.
Вот жопа.
Sıçtık, işimiz bitti.
Нам крышка. Крышка! Мы погибли!
Öldük biz, sıçtık.
Нам конец!
Aha, sıçtık.
Вот черт.
İşte şimdi sıçtık
- Ну, ничего себе дерьмо!
Şimdi sıçtık işte.
Вот и все.
- Şimdi sıçtık!
- Всё, приплыли!
Sıçtık. Farkı bu.
Мы просто переспали.
Sıçtık!
Черт!
Görünen o ki bugün resmen sıçtık.
Ну, мы сегодня облажались.
- Sıçtık!
- Вот зараза.
"Sıçtık! ."
"Вот зараза".
- Sıçtık!
- Зараза!
İşte şimdi sıçtık.
Вот мы и вляпались.
Sıçtık.
Вот, дерьмо.
Herhangi bir akrabalık yok. Oğlum fena sıçtık.
Парень ушёл с поста, не выполнив задание!
- Sıçtık.
- О, черт.
- Evet, sıçtık.
- О, черт, это уж точно.
Sıçtık. Bazen böyle olur.
Дерьмово получилось, иногда случается.
Sıçtık.
У нас проблемы!
Yardım et yoksa sıçtık! Neden bir şey söylemiyorsun, angut?
Чегo ж ты мoлчишь, свoлoчь?
O zaman, sıçtın Bobby. O teneke yığınlarından ne kaldıysa kullanırsın artık.
Так выкуси, Бобби, твои роботы превратились в мусор!
İki dakikacık Brigante. O kadar. Ağzına sıçtığımın veletleri.
ƒетский сад. " олкнул пару унций и считает себ € героем.
Bu kutsanmış bir kılıçtır, oğlum.
Благословенная шпага, сын мой.
Anlayış, üç tarafı da keskin bir kılıçtır.
Понимание - трехгранный клинок.
Bir atasözünüz varmış. "Anlayış 3 taraflı bir kılıçtır."
Я слышал, у вас есть поговорка - понимание это клинок с тремя гранями.
Sıçtık!
Вот дерьмо.
Çık şu s.çtığımın arabasından!
Убирайтесь все из моей машины!
Çık şu s.çtığımın, lanet olası, bok yiyici arabasından!
Я сказал, убирайтесь все! Вон из моей машины!
Çık şu s.çtığımın, lanet olası, bok yiyici arabasından!
Я сказал - выметайтесь! Вон! Дерьмо!
Ve sonra o da ışın kılıcını çıkardı ve onunla adamın kolunu kesti. Çünkü bu ışıktan yapılmış bir kılıçtı.
И потом он вытащил свой лазерный меч и сделал "whoosh"... и отрезал парню руку, потому что этот меч сделан из лазера.
Sıçtın adamım, kız arkadaşım gibisin valla.
Слушай, чувак, ты отсасываешь, прямо как моя девчонка.
Yedinci günde, Tanrı dinlendi, ama bundan önce İngilterenin kıyısına çömeldi ve İrlanda'yı sıçtı.
А на седьмой день Господь решил отдохнуть. Но сначала он присел на самом краешке Англии, чтобы сходить по большому. Так появилась Ирландия.
- Sıçtık desene!
Что за бред?
Önce iş, sonra yetiş. Sıçtık.
Эй, выпустите меня!