Tada translate Russian
161 parallel translation
Son birkaç aydır bu kıtada bulunuyorum.
Несколько месяцев я провёл на Континенте
Şimdi yabancı ve misafirperver bir kıtada evlendiği eşiyle dönüyor.
Сейчас она возвращается из путешествия со своим супругом, за которого вышла замуж на чужом, гостеприимном континенте.
Bu güzelim kıtada, beni barındıran vahşi deniz.
Неистовое море окружает меня в этом мягком климате...
Müfettişler Bunkichi, Murayama ve Tada.
И следователь Бункити, и Кадзуэ Муруяма, и Тэаки Тада.
Eski kıtada biz böyle yaparız.
Вот так мы и танцевали в древней стране.
Genelde eski kıtada çalışırım... ve bir-iki tane psikanaliz üzerine makalem var.
В основном я работаю на континенте... и опубликовал очень мало психоаналитических статей.
Yarışma tek muhteşem insana gelene kadar daralır ve o insan o kadar özeldir ki iki kıtada birden kutlanır.
И на её вершину взбирается лишь один талантливый человек. На твой ум обратили внимание на двух континентах.
O gün sabah saat 3'te, ikisi de farklı şehirlerde doğmuştu. İki farklı kıtada.
Это был день, когда в 3 часа утра они обе появились на свет, в двух разных городах, на двух разных континентах.
Tada! merhaba Ha Seon!
ъ УНВС РЕАЕ ЙНЕ-ВРН ОНЙЮГЮРЭ.
Üç farklı kıtada.
На трёх континентах.
Onu ağzımda bıraktığı tada göre yargılarım.
Я сужу об этом по вкусу, остающемуся во рту.
Dussander dosyası, belki de üç kıtada 40 yıldır süren bir takibin de sona ermesine yol açacak.
Арест Дюссандера привел к окончанию охоты на человека – – которого разыскивали 40 лет на 3 континентах.
Her kıtada bir şey öldürmeden rahatlayamayacak.
Он не успокоится пока не убьет Кого нибудь на каждом континенте.
Alt kıtada, nadir bulunan Afrika su kuşlarından gördünüz mü?
Пока вы были на субконтиненте вам не случалось видеть редких африканских водных птиц?
Pekâlâ. İlk kıtada kendimi dinleyicilerimin bilinci ve bilinçaltı arasındaki ombudsman olarak sunmak istiyorum
Ладно в первой строфе я пытался представить себя как... омбудсмена между сознательным и бессознательным моих слушателей.
- Bu tüm kıtada kabul edilen bir kahvaltıdır.
- Едят. В Европе.
- Biz şu anda bir kıtada falan değiliz.
- Мы сейчас не в Европе.
Cezayir'in El Biar kentinde doğan Jacques Derrida'nın adı beş kıtada biliniyor.
Имя Жака Деррида, рождённого в Эль-Биаре в Алжире, известно теперь на пяти континентах.
Daha öğlen olmadan üç kıtada insan kovdu.
Полдень ещё не наступил, а она уже уволила людей на 3 континентах.
Bu kıtada bulunan bir çok ülkenin askeri güçleri ninja bulunan köylerin varlığıyla ölçülür.
Для большинства стран континента наличие деревни шиноби означает военную мощь.
İki Dünya Savaşında savaştım ve üç kıtada sayısız daha küçük savaşta.
Я участвовал в двух мировых войнах.
"Ima iru kono basho wa suri heru dake no game." "Where I am now is a game that only wears you down." Sore nara ore wa tada warau dake de kateru hazu.
И пускай то, как жил я раньше кажется вам смешной игрою, но даже в той игре простой я знаю что победить смогу легко я
\ fscx100 \ fscy100 \ cHffffff \ 1aH50 \ bord0 \ b0 ) } da Sadece kayboldu \ fscx100 \ fscy100 \ cHffffff \ 1aH50 \ bord0 \ b0 ) } i
tada samayoi mada ate mo nai mama В сон свой убегаю, снова я бесцельно блуждаю meguru omoi И плачу за любовь.
Beş kıtada adam öldürdüm, hiç rahip öldürmedim.
Я убивал людей в пяти странах, но жрецов - никогда.
- O kıtada eskiden insanlar yaşamış olabilir.
Континент когда-то мог быть обитаем.
Uzun yıllar önce, karanlık kıtada üç bilge kişi kötülüğe karşı aynı karara vardılar.
Эры назад, на темноте континентов, трое мудрых старейшин решили бороться со злом его собственными методами.
Şehirlerin çoğu şu küçük kıtada.
К счастью, города находятся на этом небольшом континенте.
Yemeğimin saf tada sahip olduğu yer,
где моей пищей было чистое наслаждение,
Şimdi birşeyler var... Sadece tada biliyorum.
А теперь здесь что-то...
En azından bu kıtada.
На этом континенте да.
Başka bir kıtada mısınız?
Ты на другом континенте?
Öyle bir taş bulsam hala bu kıtada durar mıydım sizce?
Думаете, если бы нашел таковой камень, был бы на этом континенте?
Yedi kıtada hizmet veren fabrikalarım var.
У меня заводы на семи континентах.
Switzerland'da mı? ! Torunumun, hangi kıtada olduğunu bile bilmiyor muydum ben?
Тебе не кажется, что не так уж и сложно сообщить мне на каком континенте моя внучка?
Zaman akıp gidiyor sadece.
Вопросы без ответов изо дня в день. Tada sugite yuku jikan ga
Zaman akıp gidiyor sadece.
Tada sugite yuku jikan ga
Doktorası olan bulaşık yıkıyordu, işte, dili olmayan bir kıtada dil bilimciler ve bunun gibi şeyler işte.
Вы понимаете, какая это радость, встретить "своих" людей. Здесь есть профессора, моющие посуду, доктора философии, которым не пригождаются знания языков.
İşte, her kıtada Guinness rekoru kırma hayalim var,
Да, у меня была такая мысль, побить рекорды Гиннеса на всех континентах и Антарктида будет шестым.
Albayı başka bir kıtada işlediği ya da işlemediği suçlardan dolayı tutuklayamam.
И у меня нет полномочий задержать полковника за преступления, которые он мог совершить на другом континенте.
Siz ikinci kıtada giriyorsunuz. Bayağı basit ve küçük bir yer.
Эл и Тимми, вы вступаете со второго куплета.
Bir tada en çok iki haftaya burada olurlar.
Еще неделя-вторая, и они будут здесь.
Longxian sazanı çok yumuşak pullara ve hoş bir tada sahiptir. Bu durum belki de yaşadığı suların bir sonucudur.
" детЄныша Longxian есть необычно м € гкие весы и очень тонкий аромат возможно в результате местной воды
Bunu bir yıldan fazla bir süredir.. ... üç farklı kıtada atlatıp duruyor.
Ну, он бегал от нее больше года, по трем разным континентам.
General, birliğimiz bu yıl altı Decepticon vakasına müdahale etti. Her kıtada bir tane.
Генерал, в этому году наш альянс предотвратил 6 набегов десептиконов на разных континентах.
20,000 çalışanım var altı kıtada fabrikalar, dağıtımcılar ve hisse sahipleri.
У меня 20 000 рабочих, фабрики и дистрибьюторы на шести континентах, акционеры.
Her kıtada birilerini ayarttım.
Я останавливался на каждом из континентов.
Bu ülke, yabani bir kıtada kereste dolu dağlar ve... altından nehirler bulmayı arzulayan gözüpek girişimciler sayesinde kuruldu.
Здесь и сейчас полным-полно людей, которые до сих пор находят горы с девственными лесами и реки с золотом.
Bütün kıtada.
По всему континенту.
Tada, senin sıran.
Тада, твоя очередь.
Tada!
Тада-а-а-м!
{ C : $ 0080FF } Tada!
Роскошные бэнто Рэны!