Tardis translate Russian
740 parallel translation
- TARDIS heryere gidebilir.
- ТАРДИС может переместиться куда угодно.
- TARDIS?
- ТАРДИС?
TARDIS ismini baş harflerinden yaptım,
ТАРДИС это инициалы
- Seni ve TARDIS'i bırakmayı yeğlerim.
- Я предпочту оставить и ТАРДИС, и тебя.
TARDIS'e giden yolu çizdirecektim.
- Ну... Я собирался дать ему это, что бы он нарисовал путь к Тардис.
- Evet, Doktor ona TARDIS diyor.
Да, доктор называет ее TARDIS.
( Marco Tardis'in kapısını açmayı dener. ) Nasıl olduğunu anlamadım ama gördüm!
Я не понимаю этого, но я видел!
TARDIS'i aşağıya getirtecek.
TARDIS сюда на санях. Ах действительно?
Ve TARDIS'le birlikte bizi de götürüyorsunuz.
Я понял и вы возьмёте нас с собой, и в том числе TARDIS?
Lop'a ulaşana kadar kimse TARDIS'e girmeyecek.
Никто не войдет в TARDIS, пока мы не приедем в Лоп.
Evet, izin verirseniz çok işim var ve... ( Doktor giderken bir Moğol yolunu keser. ) Mükemmel!
Они уже установили TARDIS во дворе.
Bunun benim TARDIS'i onarmamla ne ilgisi olduğunu anlayamadım! Doktor, evimi 18 yıldır görmüyorum.
Но, я не понимаю, как это связано с ремонтом моей TARDIS!
TARDIS'e geri döneceğiz, Susan.
Мы вернём TARDIS, Сьюзен.
Bak, TARDIS şu an elimizde olan tek ev.
Посмотри, TARDIS это как дом.
- Tardis iyi mi? - Evet.
- С Тардис все в порядке?
TARDIS'in bunun gibi... Doktor, kaza değildi.
Нет, Доктор, это был не несчастный случай.
Yeri bile doğru değil. Tardis'in yerinin güvenli olduğunu daha kaç kere söyleyeceğim?
Сколько мне раз говорить вам, что ТАРДИС в полной безопасности, там где она есть?
Evin sahibi gelirse, biz de Tardis'e dönebiliriz.
Ладно, когда он придет назад, мы всегда сможем вернуться в ТАРДИС.
Tardis'i bulduk işte. Hadi, buradan gidelim.
Раз мы нашли ТАРДИС, давайте выбираться отсюда.
Bir ara Tardis'teyken buraya gelmiş olmalıyız. Burada mıyız? Bakalım.
Мы когда-то уже прибыли сюда на ТАРДИС Так мы здесь?
Galiba Tardis bir zaman yoluna atladı.
Знаете, я думаю что ТАРДИС попал в колею времени... и приземлился здесь - в четвертом измерении.
Görüyorsun ki evladım, bizi şu camdan kabinlere koymadan önce buraya Tardis ile gelmiş olmalıyız.
Видите ли, дорогая, до того как они нас поместили в эти клетки, мы, должно быть, уже приземлились здесь на ТАРДИС.
Tardis'in zaman boyutları arasındaki atlayışını anlayamıyorum.
не способен оценить... временное пространство, в которое попал ТАРДИС.
Doktor, Tardis arızalanmış olamaz mı?
Доктор, может, это что-то не так с Тардис?
Tardis'i çeken güç senin kalemini de çektiyse...
Что, если та сила, что удерживает здесь Тардис, забрала твою ручку?
Tardis'im benim!
Тардис.
Doktor dedi ki ; Tardis'le zamanda yolculuk eden biri arka plandaki radyasyonun hepsini emermiş.
Доктор сказал... Что в течение путешествия во времени в ТАРДИС в тебе накапливается... фоновая радиация.
Tardis'in içinde.
- В ТАРДИС.
Tardis'im var.
У меня есть ТАРДИС.
- Hayır, TARDIS'e dönelim.
Вернуться к ТАРДИС.
Yine aynı gün Tardis'i buraya çekip burada hapsetti.
Эта же сила притянула Тардис.
- Her neyse, Tardis hala orada.
- Всё равно Тардис ещё там.
Ama Doktor, eğer Tardis'i bulup buradan gidebilirsek, o zaman durup da sıkıntıdan patlamak konusunda hiç de endişelenmemiz gerekmez.
Но, Доктор, если мы найдём ТАРДИС и уйдём отсюда, тогда мы сможем не беспокоится о том, что нас превратят в манекены.
Olay gelecek - bizim geleceğimiz, buradan Tardis'le gidip gitmediğimize bağlı!
Дело в будущем - нашем будущем, неважно покинем мы это место на ТАРДИС или нет!
Bence müzeyi terk etmeliyiz, Tardis'i bulmaya çalışıp sonunun buraya çıktmadığından emin olalım.
Так, я думаю мы должны покинуть музей, попытаться найти ТАРДИС и удостовериться, что это не закончится здесь.
TARDIS!
ТАРДИС!
TARDIS'i ele geçirmişler!
У них ТАРДИС!
Peki Tardis'i?
А ТАРДИС?
Doktor, şu TARDIS'deki sıradışı şey nedir?
Доктор, что это за необычная вещь, которая находится в ТАРДИС?
Bence birimiz Tardis'i izlemeye devam etmeli.
Я думаю, один из нас должен продолжать следить за ТАРДИС.
Aceleyle buradan gidersek Tardis'i ararken zaman kaybetmek istemeyiz.
Чтобы не пришлось тратить время на поиск, если будем уходить отсюда в спешке.
Eğer Tardis oradaysa canımızı sıkmaya değmez.
Ну если так, нам не нужно беспокоиться.
Uzay zaman koordinatlarını verirseniz, Tardis'i Skaro'ya ayarlayabilirim.
Если ты дашь мне пространственно-временные координаты, я направлю ТАРДИС на Скаро.
İşin bitince seni Tardis'e götürecek.
Оно вернет тебя в ТАРДИС, когда ты здесь закончишь.
Ordayım bile.
Я уже там. [ * Отсылка к сериалу "Doctor Who" TARDIS = Time And Relative Dimension ( s ) ]
TARDIS! İşte TARDIS.
ТАРДИС!
- Evet? - TARDIS'i bahçeye getirdiler.
Да?
TARDIS'e ne dersin?
Как насчёт TARDIS?
- Tardis'e ne oldu?
А что с ней?
Tardis'den ayrılalı üç ya da dört hafta oldu.
Уже прошло три или четыре недели, как мы покинули ТАРДИС. Да, это уже не очень хорошо.
Doktor, neden Tardis'i aramaya gitmiyoruz?
Доктор.