English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Taro

Taro translate Russian

85 parallel translation
Ben kendime bakabilirim ama Taro'ya..
Я могу позаботиться о себе, но не о Таро.
Bu Taro.
Вон прошёл Таро.
Taro sağlıklı görünüyor.
Таро, кажется, здоров.
Taro'yu adaya götürebilir miyim?
Можно я возьму Таро с собой на остров?
Ama Taro için çok iyi olurdu.
Но для Таро так будет лучше.
İzin ver, Taro'yla ilgileneyim.
Позволь мне забрать с собой Таро.
Bu Taro için en iyi yoldur.
Для Таро - так будет лучше всего.
Ama Taro için iyi olacağını düşünüyorum.
Но подумай о будущем Таро.
Ben Taro'yla yaşıyorum ne derlerse desinler!
Я буду жить вместе с Таро, и пусть все говорят что хотят!
Sonra Taro ne yapacak?
Что тогда будет с Таро?
Lütfen Taro'yu yanına al.
Возьмите с собой Таро.
Taro, içeri gel.
Таро, заходи.
Benimle birlikte tekneye binebilirsin. Gidebilirsin, Taro.
Мы будем кататься на лодке.
Taro!
Таро!
Taro, önce sen git büyükbaban sonra gelecek.
Таро, ты поедешь первым, а дедушка приедет потом.
Hoşçakal, Taro.
До свидания Таро.
Sen iyi bir çocuksun, Taro.
- Никогда. - Ты хороший мальчик, Таро.
Taro, benim için birine gider misin?
Таро, ты сходишь, куда я тебе скажу?
Oğlunuz Taro beni terketti.
Ваш сын - Таро ушёл от меня.
En azından Taro mutlu olacak.
По крайней мере, он будет счастлив.
Lütfen Taro'ma iyi bakın.
Позаботьтесь о моем мальчике.
Taro...
Таро...
Hayır, ben geri dönüyorum. Dinle, Taro...
- Спасибо, мне надо идти.
Oh Taro...
Таро...
Taro da.
Таро с ней.
Taro'ya iyi bak.
Позаботьтесь о Таро.
Taro için endişelenmeyin.
Не волнуйтесь за него.
Taro onunla gitti.
Таро ушел вместе с ней.
Taro.
Таро.
Sayonara, Taro.
- До свидания, Таро.
Elveda Taro.
Прощай Таро.
Taro, bunu sen yap.
Таро, займись.
Adalet bakanı elçisi geliyor, Taro ise kaybolmayı tercih ediyor!
Когда является посланец от правого министра, Таро предпочитает исчезнуть!
Taro nerede?
Где Таро?
Sahip Taro!
Господин Таро!
Sahip Taro, bakanın gönderdiği elçi gelmek üzeredir.
Господин Таро, посланец министра вот-вот прибудет.
Size oğlum Taro'yu takdim edeyim.
Позвольте представить моего сына Таро.
Sahip Taro, sizden özel bir iyilik isteyeceğim.
Господин Таро, можно мне обратиться к вам с просьбой?
Sahip Taro babanızın evinden hangi amaçla ayrıldınız?
Господин Таро! Ради чего вы покинули дом своего отца?
Taro'nun sesi beni kendime getirdi...
Голос Таро вернул меня к жизни.
Ben burada, bütün egemenlik alanımdaki... tüm otoritemi, en büyük oğlum... Taro'ya devrediyorum.
Отныне я вручаю... все мои владения... моему старшему сыну Таро.
Bu toprakların lordu... Ichimonjilerin başı şimdi Taro'dur.
Отныне Таро — глава дома Итимондзи, правитель окрестных земель.
Ama gerçek liderlik... tamamen Taro'nun olacaktır.
Но облекаю Таро... всей полнотой власти.
Birinci Kale'deki Taro'yu... destekleyeceksiniz.
Вы будете во всём поддерживать Таро, поддерживать Первый Замок.
Taro yalnızca beni pohpohluyor mu demek istiyorsun?
Хочешь сказать, что Таро подлещивается ко мне?
Taro'nun başı dertte olduğu zaman... eğer güçlerinizi birleştirirseniz... Ichimoni'nin yurdu güvende olacaktır.
Если вы будете нужны Таро, объедините свои силы, и дом Итимондзи будет непобедим.
Taro'nun durumunu kıskanıyor.
Он завидует положению Таро.
Benim kadınlarım Taro'nun eşinin önünde diz mi çöküyorlar?
Мои женщины на коленях перед жёнами Таро?
Bu en iyisi, Taro.
Тебе будет хорошо, Таро.
Taro...
Таро.
Ben de Taro ile aynı duyguları paylaşıyorum.
Я разделяю чувства Таро.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]