Tekne translate Russian
2,038 parallel translation
Siz tüm karayiplerde tekne hizmetleri veriyorsunuz.
Вы водите яхты по Карибам.
- Bu lanet tekne batıyor.
- Все идет ко дну к чертям собачьим.
Tekne bu!
- Это лодка!
Tekne sürmeyi bilmiyor musun?
Ты что, не умеешь ей управлять?
Tekne yeterince büyük mü?
Все не поместятся?
Tekne epey büyük.
Да нет, поместятся.
- Tekne gitmiş.
Лодка пропала.
İki yıl önce, babası Grant ailesini hafta sonu tekne gezisine çıkarmış.
Два года назад ее отец, Грант, повез семью на лодке на выходные.
Büyük ihtimalle tekne pervanesi yapmıştır bunu da.
Скорее всего, винт лодки прорезал свалку из тел.
Adam, tekne ve gereçleri kiralamak için kredi kartında borca girmiştir.
Парень превысил лимит по кредитной карте за лодку и прокат снаряжения.
Peki, bay Julian, o tekne şu anda bir cinayet mahalidir bize nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?
Ладно, мистер Джулиан, сейчас эта лодка - место преступления, так как вы думаете, вы можете нам помочь найти ее?
- Yani tekne demirli. - Aynen öyle.
- Значит лодка стоит на якоре.
Blake'nin tekneyi kiraladığı tekne kiralayıcısı değil mi?
Это не тот частный делец, у которого Блейк арендовал свою лодку?
Meğer Blake'nin öldürüldüğü gece iki tane tekne varmış orada.
Согласно им было две лодки на месте погружения Блейка в ту ночь, когда он был убит.
Şurada da bi'tekne videosu var.
Вот видео с катером.
Tekne biraz çalkalantılıydı.
Судно слегка покачивало.
Tekne bizi nakletmek için şu an geri dönüyor.
За нами выслали катер.
Tekne limana giriyor.
Катер входит в док.
O babasının sigorta parasıyla bir tekne alıp Haiti'ye yelken açmayı ve bir daha geri gelmemeyi istiyor.
Ну, он хочет использовать деньги по страховке отца для того, чтобы купить лодку, уплыть на Гаити и никогда не возвращаться.
Bak, bazen bir tekne alırsın açık denizlere açılırsın bir rüzgar yakalarsın ve yelkenler o rüzgarla dolar ve o bu hayata dâhil olur.
Видишь ли, иногда ты выводишь лодку... на открытую воду и ловишь ветер, и паруса наполняются, и она оживает под тобой.
Oldukça güzel bir tekne.
Какая прекрасная яхта.
Tamam, kitap editörü bir tekne almış, bu sabah Andrea'yı öldürmek için adaya onunla gitmiş olabilir.
Так, у редактора есть яхта, так что он мог на ней приплыть на остров для убийства Андреа.
Limanda oturduğun tekne için ödemende sana yardım etti.
Он помог тебе рассчитаться за ту яхту на которой ты сидел в гавани.
"Yeniden Doğuş Tekne Turu" adını vermişler. Üç aylık Hıristiyan Bülteni en yüksek değerlendirmesini yaptı, beş dikenli taç.
"Христианский вестник" дал ему высшую оценку, пять терновых венцов.
Bir tekne bulduk.
У нас есть лодка.
Tekne iskele 32'de.
Лодка находится у причала 32.
Geçen hafta seni yemeğe çıkardım, oradan tekne fuarına gidip dondurma da aldık ya.
Например, на прошлой недели мы ужинали в ресторане, потом ходили на лодочное шоу, купили щербет.
- Saat 8 buçukta tekne almadan evdeydik ama.
И вернулись домой в 20 : 30. Да ещё и не на лодке.
Tekne de en az kaptanı kadar yakışıklı.
Красивая лодка, но капитан еще лучше.
Tekne sende kalsın.
Лодка твоя.
Ama o, sadece aşkı taşıyan bir tekne.
Но она всего лишь сосуд для этой любви
Doğru, o tekne çok seksi, ve bazen dışarıda duş alıyor.
Ага Согласен, это чертовски привлекательный сосуд, который иногда купается в душе на улице
Üç saatlik tekne gezisi yapacağız.
Это трёхчасовая прогулка на катере.
Özel mülkiyetin bir tekne yükü çok değerli madeni paraları.
Полная коллекциями из частной собственности, с очень ценными монетами.
Eğer bir şeye ihtiyacın olursa, villalarımdan biri, bir tekne, iyi giyimli bir akşam yemeği arkadaşı...
Если вам что-нибудь понадобится, одна из моих вилл, яхта, или элегантный сотрапезник...
Sana uçak, motorlu tekne..... neye ihtiyacın varsa yollayacağım.
Я пришлю самолеты, моторные лодки... все, что вам необходимо.
Bu civarda tekne yok ki.
Ну разумеется сейчас здесь нет лодок!
Bu adanın bize bir tekne borcu var.
Этот остров должен нам яхту.
Tekne mi?
Посудины?
Tekne!
Посудины!
Kaçmaya çalıştığım tekne battı.
Корабль, на котором я бежал, затонул.
Tekne bölgesinden biri değil.
Не в регионе лодок.
Tekne.
Корабль.
Denize. Tekne mi tutacaksınız?
- Хотите заказать лодку?
Orada 24 saat tekne yiyen, uçak yiyen bir kasırga var.
Там бушует ураган.
Bir tekne yapabiliriz.
Построим лодку.
- Ve... - Tekne harikaydı.
Яхта была идеальна.
Tekne!
Корабль!
Tekne geldi Liv!
Это корабль, Лив!
Tekne bubi tuzaklarıyla dolu o yüzden aklımızı kullanmalıyız.
Так вот на лодке "капканы", поэтому мы должны действовать с умом.
Tekne.
Посудины?